Примеры употребления "firm" в английском с переводом "укрепляться"

<>
The proteins have to set up, strengthen and firm up. Белки должны установиться, укрепиться и подтянуться.
In reality, of course, precisely as this mind-set took firm hold among American and European elites, the world was changing. В действительности же мир менялся — менялся как раз в тот период, когда это мировоззрение укреплялось среди американской и европейской элиты.
I expect that this view will be seen as more hawkish than anticipated and that the dollar will firm up as a result. Я ожидаю, что эта точка зрения будет рассматриваться как более сильная, чем ожидаемая, и доллар в результате будет укрепляться.
If democracy and freedom are to put down firm roots within our countries, we must foster a genuine sense of solidarity that translates into effective action. Если мы хотим, чтобы демократия и свобода укоренились в наших странах, мы должны содействовать укреплению подлинного чувства солидарности, которое претворяется в эффективные действия.
However, as the report says, these efforts until now have been insufficient in consolidating the rule of law or establishing firm governance with prospects of viable economic sustainability. Однако, как отмечается в докладе, этих усилий пока недостаточно для укрепления правопорядка и создания надлежащих структур управления для становления жизнеспособной и устойчивой экономики.
In a brief interview, Gates described his work as being focused on “supporting the private equity fund started by the firm and democracy building and party building in Ukraine.” В кратком интервью, Гейтс сказал, что его работа сосредоточена на «поддержке фонда прямых инвестиций, учрежденном фирмой, укреплении демократии и создании партий в Украине».
In responding to complex conflict situations in Africa, the Security Council has supported more consistently mandates that are multidisciplinary and that thereby lay a firm ground for peace consolidation. В ответ на возникновение комплексных конфликтных ситуаций в Африке Совет Безопасности более последовательно поддерживал принятие мандатов, которые имеют многосторонний характер и могут тем самым заложить прочную основу для укрепления мира.
But Tom Miller, at a consulting firm called Gavekal Dragonomics, argues that as Beijing’s investment and financial ties with Central Asia deepen, “its political influence will inevitably strengthen,” too. Однако Том Миллер (Tom Miller), сотрудник консалтинговой фирмы Gavekal Dragonomics, считает, что, по мере укрепления инвестиционных и финансовых связей Пекина с Центральной Азией, его политическое влияние также «неминуемо будет расти».
At the level of the firm, labour productivity must be increased through such measures as vocational and on-the-job training, the sharing of best practices and other capacity-building measures. На уровне предприятия необходимо повысить производительность труда с помощью таких мер, как профессионально-техническая подготовка и обучение без отрыва от производства, обмен передовым опытом и другие меры укрепления потенциала.
Botswana noted that Mauritius has set up a very firm and enviable institutional foundation for the realization of human rights that have continually been reinforced by a very cohesive legislative reform in the different sectors over the years. Ботсвана отмечает, что в Маврикии сформирована очень прочная и завидная институциональная база для соблюдения прав человека, которая постоянно укрепляется с помощью весьма последовательной законодательной реформы, проводимой на протяжении ряда лет в различных секторах.
Thus far Abe has been pragmatic and firm with China by ensuring that the situation in the East China Sea does not escalate while simultaneously working to strengthen Japan’s position through bolstering the Self-Defense Forces and garnering support from Washington. Пока Абэ проявляет прагматизм и твердость в отношении Китая, добиваясь того, чтобы не произошло ухудшения обстановки в Восточно-Китайском море, и одновременно работая над укреплением позиций Японии за счет развития сил самообороны и поддержки со стороны США.
The issue of the elimination of weapons of mass destruction in the region in accordance with the vision for a Middle East free from such weapons as the optimum solution to the risks of proliferation, and the need to firm up an effective, collective Arab position; Вопрос ликвидации оружия массового уничтожения в регионе в соответствии с концепцией превращения Ближнего Востока в зону, свободную от такого оружия, в качестве оптимального решения проблемы ограничения риска распространения ядерного оружия и необходимости укрепления эффективной, общеарабской позиции в этой области.
It is our firm belief that, by caring for the individual and by ensuring the collective right to get an education in one's own language and alphabet, we will enhance mutual dialogue and tolerance, in order to preserve the multicultural society of Bosnia and Herzegovina. Мы глубоко убеждены в том, что забота о каждом человеке и обеспечение коллективного права на получение образования, а также освоение навыков письма на родном языке будет способствовать развитию диалога между культурами и укреплению терпимости в целях сохранения многонационального общества Боснии и Герцеговины.
In resolution 50/58 B, the General Assembly emphasized the importance of supporting and strengthening the new programme for international cooperation and assistance for Central America and reiterated that only by solving the political, economic, social and environmental problems that are the cause of tensions and conflicts in society would it be possible to avoid a reversal of achievements and guarantee a firm and lasting peace in Central America. В резолюции 50/58 B Генеральная Ассамблея подчеркнула важное значение оказания поддержки и укрепления новой программы международного сотрудничества и помощи для Центральной Америки и вновь заявила о том, что лишь решение политических, экономических, социальных и экологических проблем, являющихся причиной напряженности и конфликтов в обществе, поможет не допустить сведения на нет достигнутых успехов и гарантировать прочный и стабильный мир в Центральной Америке.
USD/JPY firmed up on Friday, after hitting support near 119.10 (S2). USD / JPY укрепилась в пятницу, после нахождения поддержки в районе 119,10 (S2).
The housing starts and building permits released last week were consistent with a firming housing market. Объем строительства нового жилья и разрешения на строительство, опубликованные на прошлой неделе, были совместимы с укрепляющимся рынком жилья.
It picked the lender to improve the country’s standing among U.S. credit-rating firms. Оно выбрало банк для укрепления позиций своей страны в глазах американских компаний по составлению кредитных рейтингов.
Carter has emphasized other goals, such as strengthening the Pentagon’s partnerships with high-tech firms. Картер поставил во главу угла другие цели, например, укрепление сотрудничества Пентагона с предприятиями современных технологий.
The ruble plunged to record lows in response, even while oil prices appeared to be firming up. В ответ рубль упал до рекордно низкого уровня, несмотря на укрепление нефтяных цен.
In short, IT enables the creation of barriers to market entry, and then encourages leading firms to become further entrenched. Иными словами, IT-сектор позволяет создавать барьеры для входа на рынок, а в дальнейшем способствует ещё большему укреплению позиций лидирующих фирм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!