Примеры употребления "firm" в английском с переводом "решительный"

<>
Darfur demands consistent and firm international action. Дарфуру необходимо последовательное и решительное международное воздействие.
Most of the time, they agree only to try to put the brakes on firm action. Чаще всего они соглашаются лишь на то, чтобы попытаться сдержать решительные действия.
After his departure, Israel will miss his firm opposition to violence and his support for security cooperation. После его ухода Израилю станет не хватать его решительного противодействия насилию и его поддержки сотрудничества в сфере обеспечения безопасности.
He hoped Russia would send a firm message to Iran that there is a “better way forward.” Он выразил надежду, что Россия подаст Ирану решительный сигнал о том, что для продвижения вперед есть «лучший путь».
Putin will not succeed in ambitious reforms to the European security architecture if the other great powers stand firm. Если другие крупные державы будут решительно противодействовать Путину, ему не удастся реализовать свои грандиозные планы по переустройству европейской архитектуры безопасности.
One early test is likely to be Afghanistan, when a smiling but firm Obama turns to Europe and says directly: Одной из первых проверок, вероятно, будет Афганистан, когда улыбающийся, но решительный Обама повернется к Европе и прямо скажет:
The forced recruitment of child soldiers and the rape and sexual abuse of women and children warrants our firm condemnation. Насильственный набор детей в качестве солдат, изнасилования и сексуальное насилие в отношении женщин и детей подлежат решительному осуждению с нашей стороны.
We are firm supporters of permanent membership for Germany and Japan and hope this issue will find its resolution before long. Мы решительно поддерживаем предоставление Германии и Японии мест постоянных членов Совета и надеемся, что в недалеком будущем этот вопрос будет решен.
Togo took a firm stand by vigorously condemning propaganda, incitement to racial discrimination and the killings of blacks in South Africa. В свое время Того внесло значительный вклад в эту борьбу, решительно осудив пропаганду и поощрение расовой дискриминации, а также массовые убийства чернокожих жителей Южной Африки.
The German government has taken a peculiarly aggressive line in attacking deficits and in trying to lay down a firm exit strategy. Правительство Германии предприняло наиболее агрессивные меры в отношении дефицита и попыталось изложить решительную стратегию выхода из кризиса.
It was a gradual process in which more sympathetic, albeit firm, US engagement might have helped sway Japan in a different direction. Оно было достигнуто в результате постепенного процесса, в котором более сочувственное, пусть и не менее решительное, участие США могло бы помочь склонить Японию к действиям в ином направлении.
My delegation takes a firm stand against those unjust unilateral sanctions, which have also been imposed on my country and on other countries. Моя делегация хотела бы решительно заявить о своей позиции в отношении этих несправедливых односторонних санкций, которые также были введены и в отношении моей страны и других стран.
Only swift and firm intervention from impartial external parties working in concert with the National Assembly and the courts can avert a looming disaster. Только быстрое и решительное вмешательство беспристрастных внешних участников, действующих в согласовании с Национальной ассамблеей и судами, может предотвратить надвигающуюся катастрофу.
The resulting pause and collective exhale would allow all sides to consider a future where an aggressive Russia will be met with firm American resolve. В результате возникнет пауза, которая даст всем возможность осознать, что Америка готова решительно противостоять российской агрессии.
Regarding counter-terrorism, Lebanon has taken a firm stand against terrorism in all its forms, including State terrorism, and fully supports Security Council resolution 1373 (2001). Что касается борьбы с терроризмом, то Ливан решительно выступает против терроризма во всех его формах, включая государственный терроризм, и полностью поддерживает резолюцию 1373 (2001) Совета Безопасности.
"Political solutions" should be found, which really means that the European method of consensus building without firm action should be applied to the world at large. Должны быть найдены "политические решения", что в действительности означает применение ко всему миру в целом европейских методов выработки единогласия без решительных действий.
One early test is likely to be Afghanistan, when a smiling but firm Obama turns to Europe and says directly: “You have backed me in immense numbers. Одной из первых проверок, вероятно, будет Афганистан, когда улыбающийся, но решительный Обама повернется к Европе и прямо скажет: “Вы поддержали меня в огромном количестве.
Mr. Stone (Australia) said that Australia had long been a firm supporter of UNIFIL and supported the expanded mandate set out in Security Council resolution 1701 (2006). Г-н Стоун (Австралия) говорит, что Австралия давно и решительно поддерживала ВСООНЛ и расширенный мандат, определенный в резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
As in the case of other people under foreign occupation, Pakistan has been a firm supporter of the just struggle of the Palestinian people for their inalienable rights. Как и в отношении других народов, проживающих в условиях иностранной оккупации, Пакистан решительно поддерживает справедливую борьбу палестинского народа за его неотъемлемые права.
Paraguay took a firm position of condemning international terrorism, fully implementing the measures imposed by the Security Council and promoting the validity of the numerous relevant international agreements. Парагвай занял решительную позицию осуждения международного терроризма, полного соблюдения мер, введенных Советом Безопасности, и содействия реализации многочисленных соответствующих международных соглашений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!