Примеры употребления "feed" в английском с переводом "питать"

<>
Feed preparation systems (Chemical exchange) Системы подготовки питания (химический обмен)
The Lich eats flesh to feed his body. Лики едят плоть, чтобы питать тело.
So, it needs a power source to feed the magic. Так что, потребуется источник силы, чтобы питать магию.
That's what the government says is okay to feed our kids. Все это правительство разрешило для питания наших детей.
anti-angiogenesis, preventing the growth of blood vessels that feed a tumor. ангиогенез, направленный на кровеносные сосуды, питающие опухоль.
Feed autoclaves, ovens, or systems used for passing UF6 to the enrichment process; питающие автоклавы, печи или системы, используемые для подачи UF6 для процесса обогащения;
Feed autoclaves, or systems used for passing UF6 to the gaseous diffusion cascade; питающие автоклавы (или системы), используемые для подачи UF6 в газодиффузионные каскады;
Normally, clots would form in the wound, making it impossible for the hookworm to feed. В обычных условиях в ране образовались бы тромбы, препятствующие питанию нематод.
And without that life, you've got nothing to feed the plants to keep that system going. И без той жизни, вы имеете ничего для питания растений, чтобы поддерживать эту систему жизнеспособной.
It must contribute in its own unique way to resolving conflicts that hinder inclusion and feed radicalism. Она должна помочь в разрешении конфликтов, мешающих сотрудничеству и питающих радикализм.
In the absence of an effective, common response, Europe’s crises fester, feed on each other, and foment unilateralism. Из-за отсутствия эффективной, коллективной реакции европейские кризисы стали болезнью, они питают друг друга и способствуют принятию односторонних решений.
Solar, wind, or nuclear power - all free of CO2 emissions - can feed the power grid that will recharge the batteries. Солнце, ветер, ядерная энергия - все свободные от выбросов углекислого газа - могут питать энергетическую сеть, которая будет подзаряжать батареи.
Production of maize, wheat and rice had declined steeply while demand for cereals for food, feed and fuel had increased substantially. Производство кукурузы, пшеницы и риса резко сократилось, тогда как спрос на зерно для производства продуктов питания, фуража и топлива значительно возрос.
Agriculture plays a vital role in Haiti's economy, yet the country does not produce enough food to feed its people. Сельское хозяйство играет жизненно важную роль в экономике Гаити, однако страна производит недостаточно продуктов питания, чтобы прокормить всё население.
But it already costs too much to the women who can't afford to feed and house themselves and their children. Но они уже и так обходятся слишком дорого для женщин, которые не могут позволить себе обеспечить питание и дом себе и своим детям.
The USDA cannot be seen as the be-all and end-all of what we feed our kids and what's allowed. Министерство сельского хозяйства США не может быть полностью ответственной за еду наших детей и за нормы питания.
The variation in the chemical composition of fish is closely related to feed intake, migratory swimming and sexual changes in connection with spawning. Различия в химическом составе рыбы тесно связаны с ее режимом питания, миграционными перемещениями и изменениями полового цикла в связи с нерестом.
If the population grows by 50%, the country will need to grow 50% more food, if it is to continue to feed itself. Если население вырастет на 50%, страна должна будет производить на 50% больше продуктов питания, если она хочет прокормить свое население.
One gourmet coffee, one, is more - we spend more on than we are spending to feed kids for an entire week in our schools. Один хороший кофе, один, стоит больше - мы тратим больше на это, чем мы тратим на питание детей на всю неделю в наших школах.
This makes at least one third of the hothouses at least temporarily unusable to feed the families of Gaza and for potential export to Israel. Это сделало треть теплиц по крайне мере временно непригодными для питания семей Газы и потенциального экспорта в Израиль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!