Примеры употребления "feed" в английском с переводом "питать"

<>
Feed preparation systems (Chemical exchange) Системы подготовки питания (химический обмен)
The Lich eats flesh to feed his body. Лики едят плоть, чтобы питать тело.
So, it needs a power source to feed the magic. Так что, потребуется источник силы, чтобы питать магию.
anti-angiogenesis, preventing the growth of blood vessels that feed a tumor. ангиогенез, направленный на кровеносные сосуды, питающие опухоль.
That's what the government says is okay to feed our kids. Все это правительство разрешило для питания наших детей.
Feed autoclaves, ovens, or systems used for passing UF6 to the enrichment process; питающие автоклавы, печи или системы, используемые для подачи UF6 для процесса обогащения;
Feed autoclaves, or systems used for passing UF6 to the gaseous diffusion cascade; питающие автоклавы (или системы), используемые для подачи UF6 в газодиффузионные каскады;
Normally, clots would form in the wound, making it impossible for the hookworm to feed. В обычных условиях в ране образовались бы тромбы, препятствующие питанию нематод.
And without that life, you've got nothing to feed the plants to keep that system going. И без той жизни, вы имеете ничего для питания растений, чтобы поддерживать эту систему жизнеспособной.
It must contribute in its own unique way to resolving conflicts that hinder inclusion and feed radicalism. Она должна помочь в разрешении конфликтов, мешающих сотрудничеству и питающих радикализм.
In the absence of an effective, common response, Europe’s crises fester, feed on each other, and foment unilateralism. Из-за отсутствия эффективной, коллективной реакции европейские кризисы стали болезнью, они питают друг друга и способствуют принятию односторонних решений.
Solar, wind, or nuclear power - all free of CO2 emissions - can feed the power grid that will recharge the batteries. Солнце, ветер, ядерная энергия - все свободные от выбросов углекислого газа - могут питать энергетическую сеть, которая будет подзаряжать батареи.
But it already costs too much to the women who can't afford to feed and house themselves and their children. Но они уже и так обходятся слишком дорого для женщин, которые не могут позволить себе обеспечить питание и дом себе и своим детям.
Agriculture plays a vital role in Haiti's economy, yet the country does not produce enough food to feed its people. Сельское хозяйство играет жизненно важную роль в экономике Гаити, однако страна производит недостаточно продуктов питания, чтобы прокормить всё население.
Production of maize, wheat and rice had declined steeply while demand for cereals for food, feed and fuel had increased substantially. Производство кукурузы, пшеницы и риса резко сократилось, тогда как спрос на зерно для производства продуктов питания, фуража и топлива значительно возрос.
The USDA cannot be seen as the be-all and end-all of what we feed our kids and what's allowed. Министерство сельского хозяйства США не может быть полностью ответственной за еду наших детей и за нормы питания.
If the population grows by 50%, the country will need to grow 50% more food, if it is to continue to feed itself. Если население вырастет на 50%, страна должна будет производить на 50% больше продуктов питания, если она хочет прокормить свое население.
The variation in the chemical composition of fish is closely related to feed intake, migratory swimming and sexual changes in connection with spawning. Различия в химическом составе рыбы тесно связаны с ее режимом питания, миграционными перемещениями и изменениями полового цикла в связи с нерестом.
One gourmet coffee, one, is more - we spend more on than we are spending to feed kids for an entire week in our schools. Один хороший кофе, один, стоит больше - мы тратим больше на это, чем мы тратим на питание детей на всю неделю в наших школах.
This makes at least one third of the hothouses at least temporarily unusable to feed the families of Gaza and for potential export to Israel. Это сделало треть теплиц по крайне мере временно непригодными для питания семей Газы и потенциального экспорта в Израиль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!