Примеры употребления "feed water filter" в английском

<>
Built-in grinder, integrated water filter. Встроенная кофемолка и фильтр для воды.
One family I met, for example, proudly showed me a new water filter. Например, одна семья которую я встретил, с гордостью показала мне новый фильтр для воды.
Michael Pritchard's water filter turns filthy water drinkable Майкл Причард и его фильтр, превращающий грязную воду в питьевую
And they are thought to be able to filter a cubic kilometer of water every hour and can feed on 30 kilos of zoo plankton a day to survive. Полагают, что они способны отфильтровывать кубический километр воды в час и съедать 30 кг зоопланктона ежедневно, чтобы выжить.
And make sure that they connect the main water line to the filter line, and. И проверь подсоединили они ввод воды к фильтрам, и.
If Sister Angela knows I'm here she'll feed me only bread and water for a week! Если сестра Анжела узнает, что я здесь она на неделю посадит меня на хлеб и воду!
Expenditures and quantities purchased for feed, fertilizer, chemicals, water and equipment; затраты и количества, приобретаемые в качестве фуража, удобрения, химикаты, вода и техническое оборудование;
So they beat these children - I have seen it; they feed them twice a day dried bread and water; they rarely allow them to play games; they tell them that, for eight hours at a time, all they have to do is read the Koran. А потому они бьют детей. Я сама это видела. Детей кормят дважды в день, сухарями с водой. Им редко позволяется играть в игры. Им приказывают по 8 часов подряд заниматься только чтением Корана.
The total diluted exhaust gas flow of a full flow dilution system or the diluted exhaust gas flow through a partial flow dilution system shall be set to eliminate water condensation in the system, and to obtain a filter face temperature between 315 K (42°C) and 325 K (52°C). Суммарный разбавленный поток отработавших газов, проходящих через систему полного разбавления потока, или разбавленный поток отработавших газов, проходящих через систему частичного разбавления потока, нужно отрегулировать таким образом, чтобы исключить возможность конденсации воды в системе и обеспечить температуру на поверхности фильтра в пределах 315 К (42°С)- 325 К (52°С).
The flow rates of the dilution system (full flow or partial flow) shall be set to eliminate water condensation in the system, and to obtain a filter face temperature of maximum 325 K (52°C) or less. Поток отработавших газов, проходящих через систему разбавления (с полным или частичным разбавлением потока), нужно отрегулировать таким образом, чтобы исключить возможность конденсации воды в системе и обеспечить максимальную температуру на поверхности фильтра не более 325 К (52°С).
Dangerous chemicals in wastes can find their way into the feed and food chain and can contaminate drinkable water. Содержащиеся в отходах опасные химические вещества могут попасть в кормовые продукты и пищевую цепь, и ими может оказаться зараженной питьевая вода.
Do they, perhaps, include green infrastructure, so that we can take runoff and water that's going out of our houses and clean it and filter it and grow urban street trees? Включена ли в город зеленая инфраструктура, чтобы мы могли очищать сточные воды и выращивать деревья на улицах городов?
The total diluted exhaust gas flow must be set to eliminate water condensation in the system, and to obtain a maximum filter face temperature of 325 K (52°C) or less. Общий расход разреженных выхлопных газов должен быть отрегулирован таким образом, чтобы удалить конденсацию воды в системе и получить максимальную температуру фильтрующей поверхности 325 К (52°С) или ниже.
When necessary, moisten the test portion sand with a few milliliters of hot water, mix the test portion with circa 2 g finely divided glass fiber filter or with washed sand, with the help of a spatula, and heat the open dish on the steam-bath to near dryness, before complete the drying in the vacuum oven. При необходимости смочить песок, используемый для анализируемого образца, несколькими миллилитрами горячей воды, с помощью лопаточки смешать анализируемый образец примерно с 2 г тонко измельченного стекловолокнистого фильтрующего материала или промытого песка и нагреть открытую выпарную чашку в паровой ванночке почти до сухости, а затем поместить его в вакуум- сушильный шкаф до полной сухости.
The budget cuts will make it that much harder for UN agencies to prevent wars, help millions of people displaced by conflicts, feed and clothe hungry children, fight emerging diseases, provide safe water and sanitation, and promote access to education and health care for the poor. Сокращение бюджета значительно усложнит работу учреждений ООН предотвращать войны, помогать миллионам людей, перемещенных в результате конфликтов, накормить и одеть голодных детей, бороться с новыми заболеваниями, обеспечить безопасную воду и санитарию, и содействовать доступу к образованию и здравоохранению для бедных.
They store it and feed off it, turning it into wood and leaves, which then decompose into a mixture of water, mineral, vegetable and living matter. Они накапливают её и питаются ею, преобразуя её в древесину и листву, которые потом распадаются на смесь из воды, минеральных и органических веществ.
The synthesis gas feed can be provided by an ammonia plant that, in turn, can be constructed in association with a heavy water ammonia-hydrogen exchange plant. Подача синтез-газа может быть обеспечена аммиачной установкой, которая в свою очередь может быть сооружена вместе с установкой для производства тяжелой воды путем изотопного обмена аммиака и водорода.
The catering services are one of the most expensive items in the institution's budget, accounting for some 30 % of the total budget for the purchase of the foodstuffs required to feed the prison population and staff, plus the wages of the kitchen staff, equipment and pubic utilities (water, electricity and gas). Питание представляет собой одну из наиболее крупных статей бюджета управления, поскольку примерно 30 % общего бюджета выделяется на закупку продуктов питания для заключенных и тюремного персонала, помимо заработной платы персонала, связанного с приготовлением пищи, и оплаты коммунальных услуг (вода, свет и газ).
The need to feed a growing and developing population, including improved meat diets requiring huge amounts of grain and water, will be a major challenge for decades to come. Удовлетворение потребностей в обеспечении питания для растущего и развивающегося населения, включая усовершенствованные мясные диеты, для которых требуется большое количество зерна и воды, будет являться серьезной проблемой в предстоящие десятилетия.
Together, the councils solved a decades-old problem that affected the ability to feed children, threatened regional security, and prevented enforcement of a 1948 treaty determining how much water each village may use to grow crops. Действуя вместе, эти советы сумели решить проблему, которая существовала десятилетиями, не позволяя нормально кормить детей, угрожая региональной безопасности, препятствуя выполнению условий договора 1948 года, определявшего, сколько именно воды каждая деревня может использовать для полива полей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!