Примеры употребления "family" в английском с переводом "родовой"

<>
My family home is Winterfell. Мой родовой замок - Винтерфелл.
I just love that your family crest has an evergreen and reindeer on it. Мне просто понравился этот ваш родовой герб с елью и северным оленем на нём.
So, I traveled to my family ancestral home in Scotland where I made an astonishing discovery. Поэтому, я поехал в родовое гнездо моей семьи в Шотландии где я сделал удивительное открытие.
Yes, well, we know at that time an entire garrison of redcoats was stationed in the family estate. Да, нам известно, что в это время целый гарнизон красных мундиров был размещен в родовом поместье.
But how was China able to build a modern industrial base within a relatively short period of time from its traditional, patrimonial family contracts and archaic constitutional structures? Однако каким образом Китаю удалось построить современную промышленную основу в течение относительно короткого промежутка времени из своих традиционных, родовых семейных контрактов и архаичной конституциональной структуры?
As of November 1990, there were more than 30 family planning clinics in Angola, and plans had been made to open four more such clinics and six delivery rooms in Luanda Province. По состоянию на ноябрь 1990 года в Анголе насчитывалось более 30 консультаций по планированию семьи, и предполагалось открыть еще четыре такие консультации и шесть родовых палат в провинции Луанда.
I'm thinking here, for example, of customs like ancestral worship, of a very distinctive notion of the state, likewise, a very distinctive notion of the family, social relationships like guanxi, Confucian values and so on. Я думаю, например, о традициях, таких как родовое поклонение, об отчётливом понимании того, что есть государство, и об отчётливом понимании того, что есть семья, таких социальных отношениях как гуанкси, конфуцианских ценностях и т.д.
Traditional customs also give all due consideration to the welfare and upbringing of the child, with particular recognition of the obligations of the extended family (uma kain or ahimatan- the child's “descent group” within a unilateral lineage). Традиции и обычаи также в полной мере учитывают вопросы благосостояния и воспитания ребенка, уделяя особое внимание обязанностям расширенной семьи (uma kain или ahimatan- " группа потомков " по одной родовой линии).
The disadvantages of the system, from the standpoint of the Convention, are that it does not provide for persons who do not wish to disclose their descent, ethnic origin or religious faith in order to participate in public life or to found a family (civil marriage does not exist in Lebanon; marriages contracted abroad are recognized by the Lebanese authorities but are subject to the law of the place where they were contracted). Недостатком системы с точки зрения положений Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации является то, что она не оставляет места лицам, не желающим связывать участие в политической жизни или создание семьи (в Ливане института гражданского брака не существует; браки, заключаемые за границей, ливанскими властями признаются, но считаются подлежащими юрисдикции места бракосочетания) со своим родовым и этническим происхождением или вероисповеданием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!