Примеры употребления "establishment" в английском

<>
Establishment of voluntary trust funds. Учреждение целевых фондов добровольных взносов.
Establishment of a regional vertical geodetic datum; установление региональных уровенных геодезических исходных данных;
They are contemptuous of the establishment. Они презирают истеблишмент.
I will not sell this drinking establishment. Я не продам это питейное заведение.
Establishment of model agricultural enterprises. Создание показательных сельскохозяйственных предприятий.
Vladimir Putin has the United States’ foreign policy establishment swooning. Владимир Путин заставил внешнеполитический истэблишмент США восторгаться собой.
Since its establishment in 1965, the Saudi Arabian Agricultural Bank has provided agricultural subsidies to male and female agricultural workers, without discrimination. Со времени своего основания в 1965 году Сельскохозяйственный банк Саудовской Аравии предоставляет сельскохозяйственные субсидии мужчинам и женщинам, работающим в сельском хозяйстве, без какой-либо дискриминации.
True, the establishment of such cities is a relatively rare event. Конечно, в таких городах редко можно встретить людей из влиятельных кругов.
Only if there is a split in the establishment can the system that Putin has created be overthrown. Система, созданная Путиным, может быть разрушена только в случае раскола в истаблишменте.
But Bannon is no fan of the Republican establishment. Но Бэннон не является поклонником Республиканского эстеблишмента.
The Committee drafted a new electoral code (Electoral Code Act, No. 2000-007, of 5 April 2000), which provides for the establishment of an independent national electoral commission with responsibility for organizing and monitoring elections and referendums in cooperation with the Ministry of the Interior and Security and all other State services. Этот комитет разработал новый избирательный кодекс (Закон № 2000-007 от 5 апреля 2000 года о введении в действие Кодекса законов о выборах), положениями которого предусматривалось создание Национальной независимой избирательной комиссии (ННИК), в задачу которой входит организация и контроль проведения кампаний и консультаций, предшествующих выборам и референдумам, в контакте с Министерством внутренних дел и любыми другими государственными службами и учреждениями.
Establishment of a public service commission; учреждение комиссии по публичной службе;
the establishment of "security" while chaining my wrists. Установление "безопасности", заковывая мои руки в кандалы.
It sets him apart from the establishment they despise. Она выделяет его из истеблишмента, который они презирают.
Where might we find the proprietors of this fine establishment? Где мы можем найти владельцев этого чудесного заведения?
And from this day forward, he is the new proprietor of this establishment. И с этого дня, он - новый владелец этого предприятия.
The establishment rigs elections against “peoples’’” candidates, like Bernie Sanders. Истэблишмент устраивает подтасовки на выборах, действуя против «народных» кандидатов, таких как Берни Сандерс.
It is assumed that during the first financial period there would not be enough activities to justify the establishment of the post. Предполагается, что в течение первого финансового периода работа будет недостаточно обширной, чтобы давать основания для создания должности.
Throughout much of the 1990s, the "Washington establishment" reinforced this belief, encouraging an overly optimistic belief in the permanence of large credit flows. На протяжении почти всех 1990-х "влиятельные круги в Вашингтоне" укрепляли это мнение, поощряя излишне оптимистическую веру в постоянство больших потоков кредитов.
On the contrary, appeals by establishment factions to the streets might well pander to the worst tendencies of Russian xenophobia and populism. Как раз наоборот, обращения фракций истаблишмента к народу вполне могут поспособствовать проявлению самых ужасных склонностей к ксенофобии и популизму.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!