Примеры употребления "истеблишмента" в русском

<>
Программа истеблишмента уже давно не работает. The establishment’s agenda has been failing for too long.
Он был выходцем из американского истеблишмента. Instead, he emerged from the ranks of the American establishment.
Но Трампу нет дела до возмущения истеблишмента. But Trump doesn't care about the establishment's outrage.
Она выделяет его из истеблишмента, который они презирают. It sets him apart from the establishment they despise.
Будет ли это решимость истеблишмента придерживаться бизнеса, как обычно? Will it be the establishment’s determination to stick to business as usual?
Все они бушуют против «системы», «политического истеблишмента» и ЕС. All of them are raging against the “system,” the “political establishment,” and the EU.
Но теперь поддержка евро, Евросоюза и проевропейского истеблишмента страны угасает. But support for the euro, the EU, and the country’s pro-EU establishment has plunged.
Со временем Визель, естественно, стал важной частью истеблишмента еврейской жизни. Over the years, of course, Wiesel became an important part of establishment Jewish life.
Параллельное сравнение спорных абзацев говорит не в пользу талисмана вашингтонского истеблишмента. Side-by-side comparisons of the passages in question don’t speak well for this anchor of the Washington establishment.
Однако внутри китайского истеблишмента также звучат призывы занять более агрессивную позицию. But within the Chinese establishment there are also calls for a more aggressive approach.
Именно поэтому популистские партии, выступающие против истеблишмента, пока что являются политическим меньшинством. This also why populist and anti-establishment parties are still a political minority.
В список лоббистов интересов России входят влиятельные представители истеблишмента из обеих партий. The list of influence peddlers for Russia includes prominent establishment figures from both sides of the aisle.
В Белом доме поселился политический неофит (к глубокому неудовольствию истеблишмента республиканцев и демократов). A political neophyte is sitting in the White House, to the profound discomfort of establishment Republicans and Democrats.
Стремление к наказанию со стороны европейского истеблишмента сопровождалось потерей им каких-либо самоограничений. This punitive turn on the part of the European establishment was accompanied by the loss of all self-restraint.
Третьей угрозой целостности ЕС является дальнейший захват власти националистическими партиями, выступающими против истеблишмента. A third threat to EU integration is the further capture of governments by nationalist anti-establishment parties.
Идея любого распространения ядерного оружия, конечно же, неприемлема для закоснелого внешнеполитического истеблишмента США. The idea of any nuclear proliferation is, of course, anathema to the hidebound U.S. foreign policy establishment.
Одновременно она сохраняла лояльность ваххабитского религиозного истеблишмента, не позволяя проводить серьёзных социальных изменений. Meanwhile, it has sustained the Wahhabi clerical establishment’s loyalty by keeping social changes to a minimum.
Поставив Обаму в противостояние с остальной частью американского истеблишмента, Нетаньяху заставил его отступить. By putting Obama at odds with the rest of the US establishment, Netanyahu forced him to retreat.
С другой стороны, центристский претендент от демократов, Хиллари Клинтон, явно является кандидатом истеблишмента. On the other hand, the centrist Democratic candidate, Hillary Clinton, is clearly an establishment candidate.
При всей своей ловкости, аналитики истеблишмента США и Великобритании, похоже, пренебрегли этим принципом. For all the deftness of establishment commentators in the US and Britain, they seem to have neglected this principle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!