Примеры употребления "establishment" в английском с переводом "предприятие"

<>
Establishment of model agricultural enterprises. Создание показательных сельскохозяйственных предприятий.
And from this day forward, he is the new proprietor of this establishment. И с этого дня, он - новый владелец этого предприятия.
create single access points (one-stop shops) to administer the establishment of enterprises; создать единые центры доступа (системы " одного окна ") для оформления учреждения предприятий;
Project I 31 was for the erection of “chilled water piping” for Al-Fao Establishment. Проект I 31 предусматривал монтаж " трубопровода для охлажденной воды " для предприятия " Аль-Фао ".
Food industry is any establishment that produces food products intended for human consumption, excluding mass caterers. Пищевая промышленность- предприятия, производящие пищевые продукты, которые предназначены для потребления человеком, исключая предприятия общественного питания.
“the place where a party pursues an economic activity through a stable establishment for an indefinite period;] " место, в котором сторона осуществляет экономическую деятельность через стабильное предприятие в течение неопределенного периода времени;]
If the establishment normally has more than 150 employees, the allowance is four paid hours per week. если на предприятии занято на постоянной основе более 150 работников, продолжительность оплачиваемого времени составляет четыре часа в неделю;
If the establishment normally has from 51 to 75 employees, the allowance is eight paid hours per month; если на предприятии занято на постоянной основе от 51 до 75 работников, продолжительность оплачиваемого времени составляет восемь часов в месяц;
If the establishment normally has from 15 to 25 employees, the allowance is four paid hours per month; если на предприятии занято на постоянной основе от 15 до 25 работников, продолжительность оплачиваемого времени составляет четыре часа в месяц;
If you adjust that to match the establishment survey, it would show a surge of 500,000 jobs! Если сопоставить это с анализом статистики по предприятиям, то мы получим рост занятости в 500000 рабочих мест!
The availability of credit at manageable rates was a prerequisite for the establishment and growth of new enterprises. Доступ к кредиту по регулируемым ставкам является одной из предпосылок создания и развития новых предприятий.
Encouraging private sector participation in the establishment and management of energy facilities, including power plants and distribution networks; поощрение частного сектора к участию в создании энергетических предприятий и в управлении ими, включая электростанции и системы электропередач;
If the establishment normally has from 26 to 50 employees, the allowance is six paid hours per month; если на предприятии занято на постоянной основе от 26 до 50 работников, продолжительность оплачиваемого времени составляет шесть часов в месяц;
For example, non-residents providing services in the jurisdiction are typically taxed only where they have a permanent establishment. Так, нерезиденты, предоставляющие услуги внутри данной юрисдикции, обычно облагаются налогами только в тех странах, где они имеют действующее предприятие.
The Agency encourages the establishment of new viable enterprises and creates new operating models and services to support their development. Агентство оказывает содействие созданию новых рентабельных предприятий и разрабатывает новые оперативные модели и услуги в поддержку развития этих предприятий.
Average monthly remuneration of permanent workers and percentage of female and male private employees by establishment, position and sex, 1998 Среднемесячное вознаграждение штатных работников и процентная доля женщин и мужчин-работников частных предприятий с разбивкой по видам предприятий, должности и полу в 1998 году
The contract was concluded on 26 April 1988 with Al Qaqaa State Establishment, Baghdad, for the supply of spare parts and circuit breakers. 26 апреля 1988 года с государственным предприятием " Эль-Кекаа ", Багдад, был заключен контракт на поставку запасных частей и выключателей.
As part of this initiative, a project on SME development through establishment of mutual credit guarantee schemes in selected countries has been prepared. В рамках этой инициативы был подготовлен проект о развитии малых и средних предприятий путем создания в отдельных странах механизмов взаимного гарантирования кредитов.
To recognize the progress made in the establishment of joint ventures, which have helped optimize the supply of crude oil and petroleum products. признать прогресс, достигнутый в создании смешанных предприятий, что позволило оптимизировать поставки сырой нефти и продуктов ее переработки;
The Fund was established to provide financial credit, training and technical assistance in the establishment of small businesses, to individuals, families and groups. Фонд был учрежден с целью выделения финансового кредита, подготовки кадров и оказания технической помощи при создании малых предприятий отдельным лицам, семьям и группам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!