Примеры употребления "Истэблишмент" в русском

<>
Владимир Путин заставил внешнеполитический истэблишмент США восторгаться собой. Vladimir Putin has the United States’ foreign policy establishment swooning.
Республиканский истэблишмент. События вторника выглядят как кошмарный сценарий для республиканского истэблишмента. Republican establishment: What happened Tuesday night looks like a worst-case scenario for the GOP establishment.
Тем не менее, истэблишмент ЕС, кажется, упорно стремится следовать привычным путем. Yet the EU establishment seems bent on pursuing business as usual.
В Казани, столице Татарстана, религиозный истэблишмент стремится соблюдать эту традицию и сегодня. In Kazan, Tatarstan's capital, the religious establishment endeavors to carry on that tradition today.
Борис Ельцин лишил этот истэблишмент клыков и когтей, но не демонтировал его. Boris Yeltsin defanged this establishment, but he did not dismantle it.
Истэблишмент устраивает подтасовки на выборах, действуя против «народных» кандидатов, таких как Берни Сандерс. The establishment rigs elections against “peoples’’” candidates, like Bernie Sanders.
Российский истэблишмент должен спросить себя, почему Черногория так сильно хочет вступить в НАТО. The Russian establishment ought to ask itself why Montenegro so desperately wants to join NATO.
Истэблишмент журналистов США считает Ассанжа "не одним из нас" еще по одной причине. There is another sense in which, from the perspective of establishment US journalists, Assange is "not one of us."
Правоцентристский истэблишмент в 2013 году предпринял решительную попытку воспользоваться этим, создав безболезненную электоральную среду. The center-right establishment made a determined effort to capitalize on this in 2013, creating an anesthetized electoral environment.
Политический и медийный истэблишмент с недовольством и отвращением смотрит на грубую борьбу международного бизнеса. The political and media establishment looks with distaste at the rough-and-tumble of international business.
В то же время, европейский политический истэблишмент продолжает утверждать, что нет альтернативы существующему положению вещей. Yet Europe's political establishment continues to argue that there is no alternative to the status quo.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества. Now a second phase is underway, marked by a serious effort to divest the old military establishment of its power.
— Этого не происходит отчасти из-за того сопротивления, которое оказывает внутриполитический и внешнеполитический истэблишмент в Вашингтоне». “It hasn’t happened, in part because of the resistance from the political and foreign policy establishment in Washington.”
Но внешнеполитический истэблишмент США, включая большую группу сотрудников Пентагона, Госдепартамента и ЦРУ, по-прежнему очень скептически относится к Москве. But the U.S. foreign-policy establishment — including large swaths of employees at the Pentagon, State Department, and CIA — remains deeply skeptical of Moscow.
Поддерживающие истэблишмент суды распустили два предыдущих правительства партии, а также запретили ряду ее ведущих политиков занимать государственные должности сроком на пять лет. The establishment-aligned courts dissolved the party's two previous governments, and banned scores of its leading politicians from office for five years.
Но в фасаде появляются трещины, показывающие, что Путин и энергетический истэблишмент все-таки признают то воздействие, которое сланцевый газ оказывает на их стратегию. There are cracks in the façade that suggest that Mr. Putin and the Russian energy establishment do recognize the impact of shale gas on their strategy.
Вашингтону трудно это представить, но российский истэблишмент из сферы национальной безопасности всерьез встревожен американскими действиями и планами по подрыву сил ядерного сдерживания Москвы. Hard as it is to imagine from Washington, Russia’s national-security establishment has become seriously alarmed about what it sees as American developments and plans to undermine its nuclear deterrent.
Российский энергетический истэблишмент прав, заявляя о том, что обычных запасов природного газа в стране достаточно, и она может обеспечивать экспорт на протяжении многих десятилетий. Russia’s energy establishment is correct to argue that Russia’s conventional gas reserves are sufficient to maintain economical exports for many decades.
Ельцин, как и Клинтон, олицетворял собой истэблишмент, ведь он поднялся в высший эшелон советского руководства еще до того, как поссорился с президентом Михаилом Горбачевым. Yeltsin, like Clinton, was the establishment: In addition to being an incumbent, he'd reached the top echelon of Soviet leaders before falling out of favor with President Mikhail Gorbachev.
В прошлом году международный истэблишмент из сферы безопасности был немного обеспокоен тем, что США постепенно уходят с мировой арены и сокращают объем своих зарубежных обязательств. Last year, the global security establishment was mildly worried about a growing U.S. disengagement overseas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!