Примеры употребления "established association" в английском

<>
However, in spring of 1998, the Roma established an association called Romská duha [The Roma Rainbow], cleaned the area in cooperation with the municipality, and have maintained the area in good order ever since. Однако весной 1998 года рома учредили ассоциацию под названием " Romska duha " [" Цыганская радуга "], очистили эту улицу от мусора в сотрудничестве с муниципалитетом и с тех пор поддерживают чистоту на этой территории.
Some regional institutions have already been established, including the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), ASEAN+3 (the ten members of the ASEAN plus China, Japan, and South Korea) and the East Asia Summit (EAS). Некоторые региональные институты уже созданы, в том числе Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), АСЕАН+3 (десять членов АСЕАН плюс Китай, Япония и Южная Корея) и Саммит стран Восточной Азии (EAS).
For the reported period close relationship has been established with International Association of Lions Clubs (WHD has co-sponsored several Youth Exchange programs during summers of 2000, 2001, 2002) and Peace on the Planet, Canada (WHD and Peace on the Planet sponsored in 2002-2003 an International Children's Drawings project under the theme " Children of the World against Violence, Children of the World are Drawing Peace "). За отчетный период было налажено тесное сотрудничество с Международной ассоциацией клубов «Львов» (МГИ участвовал в финансировании нескольких программ молодежного обмена летом 2000, 2001 и 2002 годов) и организацией «Мир на планете», Канада (МГИ и «Мир на планете» совместно финансировали в 2002-2003 годах Международный проект детского рисунка по теме «Дети всего мира против насилия, дети мира рисуют мир»).
The Working Party took note of the Guidelines and Criteria for Vessel Traffic Services in Inland Waters established by the International Association of Lighthouse Authorities (IALA). Рабочая группа приняла к сведению Руководство и критерии для служб движения судов на внутренних водных путях, разработанные Международной ассоциацией маячных служб (МАМС).
The Ministry also established cooperation with the Association of Civic Counselling Centres by providing it with a financial subsidy for the activities of those centres and by organizing counselling days for workers of the counselling centres who deal with rental housing problems. Министерство также наладило сотрудничество с Ассоциацией центров правовой помощи по гражданским вопросам путем выделения финансовых субсидий на осуществление деятельности этими центрами и организацию консультационных дней для работников центров правовой помощи, которые занимаются проблемами арендного жилья.
However, just one year later, the choir established the "Voices for Africa" Association, which since then has been looking after the AIDS orphans in Esitjeni at an almost professional level. Но уже год спустя хор основал объединение "Voices for Africa", которое с тех пор почти профессионально заботится о сиротах СПИДа в Эситжени.
Supervision over the press is performed by the Estonian Press Council that was established in 2002 by the Estonian Newspapers Association. Надзор за прессой осуществляется Эстонским советом по делам печати, который был учрежден в 2002 году Эстонской газетной ассоциацией.
a certified copy of the written agreement or any other legal instrument established between the national (guaranteeing) association and the competent authority together, if necessary, with a certified translation into English, French or Russian,; заверенной копии письменного соглашения или любого другого правового документа между компетентными органами Вашей страны и Вашим национальным гарантийным объединением, включая, при необходимости, заверенный текст его перевода на английский, французский или русский языки;
Established in 2002, the Forum of Firms (FoF) is an association of international networks of accounting firms that perform audits of financial statements that are or may be used across national borders. Созданный в 2002 году, Форум фирм (ФФ) представляет собой ассоциацию международных сетей бухгалтерских фирм, выполняющих аудит финансовой отчетности, результаты которого используются или могут использоваться за рубежом.
Operating from sanctuaries established in the tribal agency, various terrorist groups, in association with organizations elsewhere in the country, have already attacked Pakistan’s four neighbors – Afghanistan, China, India, and Iran. Действуя из убежищ, размещенных внутри агентства племенных территорий, различные террористические группы, сотрудничая с организациями в других районах страны, уже нападали на четырех соседей Пакистана – Афганистан, Китай, Индию и Иран.
Five recently established organizations – “SA8000", the “Workers’ Rights Consortium,” and the “Fair Labor Association” in the US, the UK’s “Ethical Trading Initiative,” and Europe’s “Clean Clothes Campaign” – cater to this trend in ethical consumerism. Пять недавно учрежденных организаций – «SA8000», «Консорциум за Права Рабочих», и «Ассоциация Справедливого Труда» в США, «Инициатива Этичной Торговли» в Великобритании и «Кампания за Чистую Одежду» в Европе вносят свой вклад в это направление так называемого «этического консюмеризма» — организованного движения граждан и государственных органов за расширение прав и влияния покупателей в отношении продавцов.
Databases have also been established by the Confederation of Norwegian Business and Industry, Innovation Norway and the Association of Norwegian Lawyers. Базы данных были также созданы Конфедерацией норвежских деловых кругов и промышленных предприятий (NHO), организацией " Инновации в Норвегии " и Ассоциацией норвежских юристов.
The authors emphasised that causality could not be established from a retrospective study of this design due to the numerous potential biases that may confound the association. Авторы подчёркивают, что установить причинно-следственную связь с помощью подобного ретроспективного исследования не представляется возможным вследствие многочисленных потенциальных косвенных воздействий.
In addition, with a view to facilitating the performance of the coordination task, the Council for Children's Rights was established with representatives from the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Ministry of Justice, the Municipality of Çankaya (Ankara), the Ankara Bar Association, Hacettepe University's Social Services Academy and Ankara University's Pedagogy Faculty. Помимо этого, в целях оказания Главному управлению содействия в выполнении координационной работы был учрежден Совет по правам детей, куда вошли представители Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), министерства юстиции, муниципалитета Канкайи (Анкара), Коллегии адвокатов Анкары, Академии социальных служб Университета Хасетепе и педагогического факультета Университета Анкары.
Established on 9 June 1987 by Act No. 87-09, at a time when the political arena was dominated by the single party, the National Human Rights Commission very soon became involved in the defence of political and trade union rights and the right of association. Созданная 9 июня 1987 года Законом № 87-09 в политических условиях, определяемых доминирующей ролью единственной партии, Национальная комиссия по правам человека (НКПЧ) очень скоро начала выступать в защиту свободы политической деятельности, создания профсоюзов и ассоциаций.
It has established three ministerial committees entrusted with the task of defining the modalities to guarantee proper elections, working together with political parties and civil society organizations to establish an equitable legal system, in consultation with the national bar association. Он учредил три министерских комитета, поручив им разработать соответствующие меры по обеспечению надлежащих выборов и создать в сотрудничестве с политическими партиями и организациями гражданского общества и в консультации с национальной Коллегией адвокатов справедливую правовую систему.
Under new articles 135-3 and 135-4 of the Criminal Code, any person who, deliberately and knowingly, maintains with another person a structured association established with a view to committing in a concerted manner one or more terrorist acts is guilty of a terrorist act, even if he or she does not intend either to commit an offence while a member of this group or to be involved as a perpetrator or accomplice. В соответствии с новыми статьями 135-3 и 135-4 Уголовного кодекса виновным в совершении террористического акта является любое лицо, которое добровольно и сознательно поддерживает с каким-то другим лицом устойчивую связь в целях совместного совершения одного или нескольких террористических актов, даже если это лицо не имело намерения совершать какое-либо правонарушение в составе этой группы или выступать при этом в роли исполнителя или соучастника.
MAWRED is a governmental association established in 2003 with the aim of stimulating and developing the participation of Syrian women in the socio-economic development process by providing all possible means of support for new and existing women's projects. MAWRED- это государственное объединение, созданное в 2003 году с целью стимулирования и расширения участия сирийских женщин в процессе социально-экономического развития путем максимального обеспечения средств для создания новых и поддержки уже существующих предприятий, возглавляемых женщинами.
The representative of Laser Europe introduced his association, established in 1998 with the aim of contributing to the development of road safety in Europe; it had organized the fifth festival of road safety films at UNESCO in April 2003. Представитель ассоциации " Лазер-Европа " ознакомил участников с деятельностью своей ассоциации, созданной в 1998 году в целях содействия повышению безопасности дорожного движения в Европе, и указал, что в апреле 2003 года его ассоциация организовала в ЮНЕСКО пятый фестиваль фильмов по темам безопасности дорожного движения.
The World Toilet Association was established in November 2007 in Seoul, with the main objective of helping poor communities to gain sustained access to water supply and sanitation services. Всемирная туалетная ассоциация была учреждена в ноябре 2007 года в Сеуле, с целью помочь бедным общинам получить стабильный доступ к водоснабжению и услугам в области санитарии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!