Примеры употребления "escalating" в английском

<>
Here’s why the hostilities are escalating: Эскалация конфликта происходит по следующим причинам.
Demands for political and economic reform are escalating. Требования политических и экономических реформ растут и обостряются.
She argued in a 2015 Post op-ed that if the United States arms Ukraine, “the Ukrainians won’t be the only ones caught in an escalating military conflict with Russia.” В своем комментарии, опубликованном в 2015 году в газете Washington Post, она отметила, что в случае продажи Соединенными Штатами оружия Украине «не только украинцы окажутся втянутыми в эскалирующий военный конфликт с Россией».
For six months we have seen escalating violence and repression. В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии.
Meanwhile, NATO began escalating its military presence. Пользуясь случаем, НАТО начала наращивать свое военное присутствие.
The roots of this escalating tension and military buildup come from the U.S. decision to expand NATO to Russia’s very borders after the end of the Soviet Union. Началом этой эскалации напряженности и наращивания военной мощи стало решение США расширить НАТО до самых границ России после распада Советского Союза.
These values are often neglected in some societies and older persons are disproportionately portrayed as a drain on the economy, with their escalating need for health and support services. В некоторых обществах этими ценностями часто пренебрегают, и пожилые люди неоправданно часто изображаются как бремя для экономики из-за возрастания их потребностей в медицинских и вспомогательных услугах.
Approval actions include delegating, escalating, approving, or denying requests. В действия по утверждению входят делегирование, эскалация, утверждение или отклонение запросов.
Meanwhile, the crisis over Iran's nuclear program is escalating. В то же время, обостряется кризис вокруг ядерной программы Ирана.
Complicating the effort is the fact that U.S.-Russia relations are at a historic low point, following Russian interference in our presidential election, the Russian intervention in Ukraine and an escalating cycle of sanctions and diplomatic retaliation. Подобные усилия осложняет тот факт, что американо-российские отношения находятся на самом низком уровне за последнее время, и произошло это в результате российской интервенции на Украине, а также в результате эскалирующего цикла санкций и ответных дипломатических шагов.
As things stand today, the risks seem only to be escalating. На сегодня ситуация такова, что риски, как кажется, лишь возрастают.
The Tajik authorities have been escalating their opposition to the Islamic Renaissance Party, creating the threat of a tactical union with more radical groups. Власти Таджикистана наращивают противостояние с Исламской партией возрождения, что создает угрозу ее тактического союза с более радикальными группировками.
In addition to the continuing, escalating international and regional arms race, we see aggression, foreign occupation, interference in the internal affairs of States and the perpetual unilateral use of force. Помимо продолжающегося наращивания и эскалации международной и региональной гонки вооружений мы являемся свидетелями агрессии, иностранной оккупации, вмешательства во внутренние дела государств и постоянного одностороннего применения силы.
[US: In contemporary, market-driven economies, however, these values are often neglected and older persons are disproportionately portrayed as a drain on the economy, with their escalating need for health and support services. [США: Однако в условиях современной, рыночной экономики этой системой ценностей часто пренебрегают, и пожилые люди неоправданно часто изображаются как бремя для экономики из-за возрастания потребностей в медицинских и вспомогательных услугах.
Have a rapidly escalating assault and battery in the morgue. У меня в морге наблюдается эскалация оскорблений и физического насилия.
The conflict between Israel and the Palestinians is escalating once again, as is Kurdish militancy. Конфликт между Израилем и палестинцами вновь обострился, также как и курдская боевая активность.
On the contrary, since 2005, the FARC has been escalating its attacks. Наоборот, с 2005 года количество ударов со стороны FARC возросло.
North Korea is escalating its bellicose rhetoric and behavior as it strengthens its military capabilities, which include weapons of mass destruction, long-range ballistic missiles, and cyber and special forces. В Северной Корее наблюдается эскалация агрессивной риторики и поведения, при этом страна наращивает свой военный потенциал, включающий оружие массового поражения, баллистические ракеты дальнего действия, армейские части особого назначения и кибервойска.
The alternative — a continuation of the current policy — will only lead to further destabilizing rhetoric, a costly and dangerous arms build-up on both sides, and escalating military confrontations between NATO members and Russia. Альтернатива, какой является продолжение нынешней политики, приведет лишь к дальнейшей подрывной риторике, к дорогостоящему и опасному наращиванию вооруженных сил и вооружений с обеих сторон и к усилению военного противостояния между членами НАТО и Россией.
Step actions include delegating, escalating, and marking the task completed. В поэтапные действия по входят делегирование, эскалация и отметка задачи как завершенной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!