Примеры употребления "dressing" в английском с переводом "одеваться"

<>
She saw the "salad dressing". Она увидела как салат одевается.
She aided her daughter in dressing. Она помогала своей дочери одеваться.
I think dressing dogs up like people is weird. Думаю, одевание собак как людей, это странно.
Ah, Bullock, still dressing in the dark and smelling like a taphouse whore. Ах, Буллок, по прежнему одевается в темноте и пахнет как пивная шлюха.
Chichvarkin is famous for dressing like a pop star — all loud colors and improbable cuts. Чичваркин известен тем, что он одевается, как поп-звезда: исключительно яркие цвета и невероятные фасоны.
What about all the kids in there who don't want to see girls dressing like freaks? А как же все дети на выпускном, которые не хотят видеть девушек одетых как фрики?
And I've never bitch-slapped an Olsen twin, but that does not stop me from dressing like I have. А я никогда не раздавала пощечины сестрам Ольсен, но это не останавливает меня от одевания так, как я одеваюсь.
Not as pathetic as dressing up like this and going to a comic book store on New Year's Eve. Не так жалко, как одеваться вот так и идти в новогоднюю ночь в магазин комиксов.
Washing your own socks, sitting up all night and standing up all day, dressing like a soda jerker, and for what? Стирать свои носки, дежурить всю ночь и весь день, одеваться, как алкаш, и для чего?
Whether it was bathing, dressing, walking, or even running, our wounded service members’ grit and determination motivated all supporting their efforts. Чем бы они ни занимались – мылись в ванной, одевались, ходили или даже бегали – упорство, сила воли и целеустремленность наших военных инвалидов служили колоссальным стимулом для всех нас, кто им в этом помогал.
Moving there could end my days of plating salad with dressing on the side and save you from using your mysterious emergency fund. Переезд туда может закончить мои дни выращиванием салата, одеваясь и постарайся не использовать свой загадочный фонд для экстренных ситуаций.
But much like Trump’s “basket of deplorables,” who wore pins embracing the nickname Hillary Clinton had bestowed on them, the mostly middle-class “zombie Catholics” started dressing the part, which only added to their allure. Но, как и в случае с «жалким сборищем» («basket of deplorables») Трампа, чьи сторонники стали носили значки с этим прозвищем, которым их наградила Хиллари Клинтон, большинство «зомби-католиков» из среднего класса начали одеваться соответствующим образом, что только увеличило их привлекательность.
Running for queen, humiliating people, using their secrets against them, dressing Iike you're on the cover of Rolling Stone, which, OK, it's kinda hot sometimes, but not the part where you suddenly care about what everyone else thinks. Выдвинула себя на королеву бала, унижаешь людей, используешь против них их тайны, одеваешься будто ты на обложке Rolling Stone, что, впрочем, иногда классно, но не то, что тебя вдруг стало заботить, что подумают окружающие.
You dress nice, good looking. Одеваешься хорошо, выглядишь неплохо.
He dressed like a caterer. Одет как поставщик продуктов.
How have they dressed her? Почему это синьорина так одета?
Kim is dressed very attractively. Ким одета очень привлекательно.
Properly dressed, in civilian clothes. Хорошенько одетым, в гражданской одежде.
The actress was dressed beautifully. Актриса была великолепно одета.
Rule number one - dress to impress. Правило номер один - оденьтесь впечатляюще.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!