<>
Для соответствий не найдено
Она увидела как салат одевается. She saw the "salad dressing".
Встаёт, умывается, бреется, одевается, выходит. He gets up, washes, shaves, dresses, goes out.
Одевается странно, но сохранил некую привлекательность. He dresses in an odd way, but he's still a good-looking man.
Он стал слюнтяем, он одевается, как девочка. He's a crybaby, he dresses like a girl.
Он ест, как бродяга, и одевается, как цирюльник. He eats like a vagrant and dresses like a barber.
Она так одевается только чтобы сходить за лапшой? She dresses up like that to go out for noodles?
Я скорее буду учить Годзиллу - та хоть лучше одевается. I'd sooner train Godzilla, who had better dress sense.
Зачем тогда она делает прическу, кладет макияж, одевается красиво? Why does she put on her makeup, do her hair, dress so nicely?
Странно - это когда её сын брызгается одеколоном и одевается, как франт. What's weird is that her kid wears aftershave and dresses like a count.
Только вот никто не одевается как уборщик когда хочет побыть шлюшкой. Except no one dresses up like a janitor when they want to be slutty.
Двигается расслаблено, одевается в спортивном стиле, не похоже, чтобы он нервничал. Moves in a relaxed manner, dresses sporty, doesn't seem nervous.
Ах, Буллок, по прежнему одевается в темноте и пахнет как пивная шлюха. Ah, Bullock, still dressing in the dark and smelling like a taphouse whore.
Люси одевается бродягой и прыгает в чан с виноградом, чтобы Рики не узнал. Lucy gets dressed up like a gypsy, and then she jumps into the vat of grapes, so Ricky won't find out.
Так, когда ребенок одевается в пожарного, знаете, он начинает пробовать, ассоциировать себя с ним. So when a kid dresses up as a firefighter, you know, heв ™s beginning to try on that identity.
Чичваркин известен тем, что он одевается, как поп-звезда: исключительно яркие цвета и невероятные фасоны. Chichvarkin is famous for dressing like a pop star — all loud colors and improbable cuts.
Потому что в эту ночь, даже самая стеснительная, самая домашняя девчонка одевается, как абсолютная шлюха. Because on this night, even kind of shy, kind of homely girls dress up like total sluts.
Большинство одевается специально по этому случаю: женщины в макияже, а мужчины в своих лучших костюмах. Most dress specially for the occasion — women in heavy make up, men in their best suits.
Он одевается в костюм Вини Пуха, и дальше ты понимаешь, что его рука в твоем горшочке. He dresses up like Winnie the Pooh, and the next thing you know, his hand's stuck in your pot.
Одевайся, я сварю тебе кофе. Dress up, I'll make you a coffee.
А теперь одевайся, белый мальчик! Now put your clothes back on, white boy!
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее