<>
Для соответствий не найдено
Переезд туда может закончить мои дни выращиванием салата, одеваясь и постарайся не использовать свой загадочный фонд для экстренных ситуаций. Moving there could end my days of plating salad with dressing on the side and save you from using your mysterious emergency fund.
Как насчет потренировать мышцы, одеваясь? How about building up a little more muscle tone by putting on your clothes?
Иногда, очень редко, я уделял несколько часов — или дней — своему истинному «я», запираясь в комнате и одеваясь в женскую одежду. Sometimes, very infrequently, I would find a few hours, or a few days, when I could be my authentic self: I’d wear women’s clothes, behind the safety of a locked front door.
Она увидела как салат одевается. She saw the "salad dressing".
А теперь одевайся, белый мальчик! Now put your clothes back on, white boy!
Оба охранника вооружены Глок 17 и одеты в пуленепробиваемые жилеты. Two guards both carrying Glock 17s and wearing bulletproof jackets.
Мне не нужно краситься, делать причёску, модно одеваться. I don't have to put on makeup, do my hair, wear some trendy outfit.
Итак, что мне одеть этим вечером - м, стандартную одежу, или одеться официально в костюм? So, dress attire for this evening - uh, sneakers, or are we classifying this as more of a shoe event?
Следующее, что я помню, оно тянет меня в холодную воду и я кричу и визжу снова, потому что всё, во что я был одет предназначено только для сухой чистки. Next thing I know, it pulls me down into the icy waters and I'm shouting and screaming again because everything I'm wearing is Dry Clean Only.
Иначе им всем придется одеться и выйти на прогулку в космос. Otherwise, they'd have to get all kitted up and do a space walk.
Встаёт, умывается, бреется, одевается, выходит. He gets up, washes, shaves, dresses, goes out.
А теперь одевайся и выходи. Now put some clothes on and get out here.
Путин, одетый в черную кожаную куртку, сидел в первом ряду VIP-зоны. Байкеры сидели справа. Putin, in a black leather jacket, sat in the front row of the VIP seating area with the bikers on his right.
Я не понимаю, зачем парни одеваются в защитную форму и бьют друг друга только для того, чтобы занести мяч в зону. I don't understand why guys put on a bunch of pads and smack into each other just to get a ball around a field.
500 моих самых близких друзей оделись в стиле 18-го века, а весь бассейн был наполнен этой, как её, икорной суспензией. So my dad bought me this foreclosed McMansion down the street, and, like, 500 of my closest friends came dressed in 18th century attire, the pool was filled with this, like, caviar slurry.
Каждое утро, когда она подъезжала к парковке, одета в эти клоги, в которых невозможно двигаться (прим. - голландские туфли из дерева), все в ней показывало, что ей все достается легко и без усилий. Every morning when she'd pull into the parking lot, wearing these impossibly hard to walk in clogs, everything about her seemed effortless.
Одевайся, я сварю тебе кофе. Dress up, I'll make you a coffee.
Я зарабатываю тем, что одеваюсь. I put clothes on for a living.
Он был одет в светло коричневую куртку, на нем был шарфик и рюкзак с кроличьей лапкой. He was wearing a light brown jacket, a tan scarf, and a backpack with a rabbit's foot.
Девочки, наверх и одевайтесь, хорошо? Girls, run upstairs and get dressed, okay?
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее