Примеры употребления "drawing press" в английском

<>
To cancel drawing mode, press Esc. Чтобы выйти из режима рисования, нажмите клавишу ESC.
The drawing will be available for all after the press conference. Фоторобот будет роздан всем после пресс-конференции.
By drawing attention to important issues on World Press Freedom Day and featuring development issues and sustainable development achievements, the Department was able to communicate the activities and concerns of the international community to the public, explaining the role of the United Nations and the impact it had. Привлекая внимание к важным темам по случаю Всемирного дня свободы печати и освещая вопросы развития и достижения в области устойчивого развития, Департаменту удается донести до общественности информацию о деятельности Организации Объединенных Наций и наиболее актуальных проблемах, стоящих перед мировым сообществом, разъясняя при этом роль и значение Организации.
During the period covered by the present report, the Committee continued its consideration of a letter dated 7 September 2001 from the Permanent Mission of the United Kingdom to the United Nations drawing the Committee's attention to some German press articles concerning a reported Iraqi attempt to develop its weapons of mass destruction programmes. За период, охватываемый настоящим докладом, Комитет продолжал рассматривать письмо Постоянного представительства Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций от 7 сентября 2001 года, в котором внимание Комитета было привлечено к ряду статей в немецкой печати, касающихся сообщений о попытках Ирака разрабатывать свои программы создания оружия массового уничтожения.
During the period covered by the present report, the Committee received a letter dated 7 September 2001 from the United Kingdom Mission to the United Nations drawing the Committee's attention to some German press articles reporting the alleged Iraqi attempt to develop its weapons of mass destruction programmes. В отчетный период Комитет получил письмо Представительства Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций от 7 сентября 2001 года, в котором внимание Комитета привлекалось к некоторым статьям в немецкой прессе с сообщениями о предполагаемой попытке Ирака разрабатывать свои программы, связанные с оружием массового уничтожения.
The drawing will be made available to everybody after the press conference. Фоторобот будет роздан всем после пресс-конференции.
Drawing on its own and others'experiences, his Government was promoting good governance and democracy, civil society and the press, whose freedom of expression was guaranteed by the Constitution, and which had contributed greatly to human rights advocacy. С учетом собственного и чужого опыта таиландское правительство принимает меры к поощрению правильно поставленного управления и демократии, гражданского общества и печати, которым Конституция гарантирует свободу слова и которые внесли значительный вклад в отстаивание прав человека.
Drawing the attention of representatives of regional and subregional organizations where appropriate to relevant resolutions, presidential statements and press statements. доведения соответствующих резолюций, заявлений Председателя и заявлений для печати в надлежащих случаях до сведения представителей региональных и субрегиональных организаций.
They issued over 60 press releases drawing attention to issues of concern within their mandates. Они выпустили более 60 пресс-релизов, в которых привлекается внимание к вопросам, вызывающим обеспокоенность в рамках их мандатов.
Racy reports in China’s press sparked another round of righteous fury, drawing on the trope of China as a raped woman, an image long suppressed under Mao. Пикантные сообщения в китайской прессе воспламенили следующий раунд праведной ярости, используя в качестве тропа Китая изнасилованную женщину, имидж, запрещенный на протяжении долгого времени в течение правления Mao.
Do you like this drawing? Тебе нравится этот рисунок?
In a democracy, it is important that the press be independent. В демократии важно, чтобы пресса была независимой.
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. Жизнь - это искусство делать достаточные выводы из недостаточных предпосылок.
I can't see you due to the press of business. Из-за навалившихся дел я не могу с тобой увидеться.
Tonight, we had fun drawing up our family tree together. Сегодня вечером мы развлекались тем, что составляли своё семейное генеалогическое древо.
The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. Премьер министр даст пресс-конференцию завтра.
She succeeded in drawing the truth from him. Ей удалось вытянуть из него правду.
The prime minister fielded some tough questions at the press conference. На конференции премьер-министр ответил на ряд непростых вопросов со стороны прессы.
Before drawing up the final version of the contract for signing we would like to confirm the main points. Прежде чем мы составим к подписанию окончательный договор, мы намерены подтвердить обсужденные главные положения.
In case of fire, press this button. В случае пожара нажмите эту кнопку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!