Примеры употребления "done a great job" в английском

<>
First off, David, I was just saying to the Attorney General here you've done a great job keeping this out of the public eye. Прежде всего, Дэвид, я только что говорил Генеральному прокурору, что ты проделал большую работу не привлекая общественного внимания.
I've done a great job with Soph, all by myself, and I won't be muscled out by an ejaculation! Я вырастила Софу сама и я не позволю встревать тут всяким выскочкам!
You've done a great job mobilizing the grass roots, but you're getting pummeled by Reston's ads on the airwaves. Вы проделали огромную работу, подняв широкие массы, но Рестон одержит верх, благодаря преимуществу в воздухе.
And she's done a great job convincing the masses that you don't need to know where the plague came from. Она отлично поработала, убедив массы, что не нужно знать, откуда началась эпидемия.
At this time in the evening, it must be said that Ambassador Tanin has done a great job, as evidenced in the immense feeling of goodwill that has been expressed throughout this meeting for him and for his country. В этот момент вечернего заседания необходимо отметить, что посол Танин проделал большую работу, о чем свидетельствуют исключительно доброжелательные высказывания в его адрес и в адрес его страны, звучавшие в течение всего этого заседания.
By doing so, the country has done a great disservice to the cause of fighting climate change. Такими действиями она нанесла серьезный урон усилиям по борьбе с изменением климата.
Asked what was the most important factor in his ability to handle his ordeal last July, Parmitano says, “I have a hard time when people say I was cold as ice, that I did such a great job. Отвечая на вопрос о том, что больше всего помогло ему пережить это суровое испытание в июле, Пармитано говорит: «Мне трудно согласиться, когда люди говорят, что я вел себя совершенно хладнокровно, что сделал все великолепно.
You must've done a great deal of research. Наверное вы много работали ср справочной литературой.
None of them do a great job of this. Ни одна из них не делает это достаточно хорошо.
We noted that High Commissioner for Refugees himself, and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), are making efforts to alleviate the humanitarian situation in the region and have done a great deal to provide relief and assistance to refugees and displaced persons in the region. Мы отметили, что Верховный комиссар по делам беженцев лично и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) предпринимают энергичные усилия для облегчения гуманитарной ситуации в регионе и что они проделали большую работу по оказанию помощи беженцам и перемещенным лицам в регионе.
None of them do a great job. Ни одна из них не делает это достаточно хорошо.
Its Subcommittees and their Chairs — who worked tirelessly to put together the report of the UNISPACE III five-year review — have done a great and highly commendable service to the cause of the peaceful uses of outer space. Его подкомитеты и их Председатели, которые неустанно работали над составлением доклада ЮНИСПЕЙС III, содержащего обзор осуществления рекомендаций за пятилетний период, провели большую и похвальную работу на благо мирного использования космического пространства.
It would be like writing a story about Dick Fuld after Lehman collapse, quoting him as saying “we definitely didn’t go bankrupt, we did a great job” and leaving it at that. Это все равно, что писать статью о Дике Фулде (Dick Fuld) после краха Lehman, позволить ему сказать: «Мы определенно не обанкротились. Наоборот, мы прекрасно справились», - и на этом остановиться.
In some areas of peacebuilding, other United Nations agencies, the Bretton Woods system, such regional organizations as the European Union and the African Union, and bilateral assistance partners have already done a great deal of work and accumulated rich experience. По ряду направлений миростроительства другие учреждения Организации Объединенных Наций, бреттон-вудская система, региональные организации, в частности Европейский союз и Африканский союз, партнеры по двусторонней помощи уже проделали большую работу и накопили богатый опыт.
You all did a great job on your first in-class assignment, but I want to single out a special student in our midst. Вы все отлично справились со своим первым классным заданием, но я хочу выделить особенного ученика среди вас.
In recent years, the Chinese Government has increased its investment in this area and has done a great deal of work on information security, system monitoring and building emergency-response systems; its ability to protect the security of information continues to strengthen as a result. В последние годы правительство Китая расширило свои инвестиции в эту сферу и провело большую работу для создания информационного общества, контролирования систем и создания систем оперативного реагирования; в результате таких мер оно получает все более широкие возможности для обеспечения безопасности информационных массивов.
I finished night school, got my business degree, met an amazing girl and got married, landed a great job as a stockbroker. Закончил вечернюю школу, получил экономическую степень, встретил удивительную девушку и женился, устроился на отличную работу биржевым маклером.
The Eritrean government has done a great deal to guarantee Eritrean women equal opportunities, particularly by adopting legislation to guarantee their status, their role in society and the possibility of enjoying an adequate quality of life. Правительство Эритреи немало сделало для обеспечения равных возможностей эритрейским женщинам, в частности путем принятия законодательства, гарантирующего их статус, их роль в обществе и возможность пользоваться надлежащим качеством жизни.
She was in trouble with the law, then she gets her act together, finds a great job, but damned if you can figure out what that job is. У нее были проблемы с законом, а потом она взяла себя в руки, нашла прекрасную работу, но разрази меня гром, если вам удастся узнать, что это за работа.
We have done a great deal to reduce the levels of infant and maternal mortality, malnutrition and endemic diseases, and have been deeply involved in the fight against HIV/AIDS. Мы многое сделали для того, чтобы сократить уровни детской и материнской смертности, недоедания и эндемии и принимал активное участие в борьбе против ВИЧ/СПИДа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!