Примеры употребления "disintegration" в английском

<>
Syria now is in a state of accelerating disintegration. Сирия сейчас находится в процессе ускоренного распада.
Thus, Europe increasingly risks disintegration. В результате, Европе всё больше грозит дезинтеграция.
They recoiled at the Soviet bloc's disintegration. Они не пожелали иметь ничего общего с развалом советского блока.
For Iraq's disintegration would be hard to contain; Поскольку распад Ирака трудно было бы содержать;
Three Paths to European Disintegration Три пути к европейской дезинтеграции
“That experiment led to stagnation, poverty and disintegration of the country.” Итоги этого социального эксперимента известны – он закончился стагнацией, нищетой и, к сожалению, развалом государства», - заявил он.
Another uprising is likely to push the country toward disintegration. По-видимому, следующее восстание приведет к распаду страны.
There is a disintegration of cultures. Идет дезинтеграция культур.
But, despite its impressive achievements over the decades, the European project now risks disintegration. Но, несмотря на впечатляющие успехи этого эксперимента за последние десятилетия, европейский проект стоит сегодня на грани развала.
No one speaks seriously any more of the danger of disintegration. Никто уже больше не говорит серьезно об опасности распада.
Disintegration and thus the "Balkanization" of Iraq? Дезинтеграция и, как следствие, "балканизация" Ирака?
It was this attitude, as well as Gorbachev’s visible refusal to use force, that accelerated the Soviet Union’s disorderly disintegration. Именно это отношение, а также видимый отказ Горбачева использовать силу ускорили беспорядочный развал Советского Союза.
Putin's Holy War And The Disintegration Of The 'Russian World' Священная война Путина и распад «Русского мира»
Yugoslavia has disintegrated, but the disintegration is incomplete. Югославия распалась, но эта дезинтеграция не является законченной.
Little more than a year after he led the country’s "democratic forces" to stunning parliamentary and presidential victories, the ruling coalition of Christian-Democrats, liberals, social-democrats, and ethnic Hungarians now seems on the brink of disintegration. Немногим более года тому назад он вел "демократические силы" страны к ошеломляющим парламентским и президентским победам, а теперь правящая коалиция христиан-демократов, либералов, социал-демократов и этнических венгров кажется на грани развала.
the latest bout of state creation followed the disintegration of the USSR. последний приступ образования государств последовал за распадом СССР.
The political and social dynamics are also working toward disintegration. Политическая и социальная динамика также работает в направлении дезинтеграции.
Beginning in the 1990s, Russian leaders came to the consensus that military might was the key to accomplishing what mattered to them most: maintaining internal control, preventing the disintegration of Russia and one day reasserting Russia’s global status. Начиная с 1990-х годов, российские руководители пришли к единодушному выводу о том, что военная мощь — самый важный элемент в достижении главных целей, какими являются сохранение власти внутри страны, недопущение развала России и утверждение в перспективе ее статуса мировой державы.
Unless it is met, the eurozone's financial disintegration will eventually resume. Если это не будет выполнено, финансовый распад еврозоны в конечном итоге восстановится.
Instead, Europeans appear to be embracing nationalism, balkanization, divergence, and disintegration. Вместо этого европейцы, похоже, выбирают национализм, балканизацию, раскольничество и дезинтеграцию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!