Примеры употребления "diseases policy" в английском

<>
At least in democratic societies, such policies should be accountable to the public, and the classification of diseases, since it serves many of the functions of public policy should be no different. В демократическом обществе, по крайней мере, такая политика должна быть подотчетна обществу, и классификация болезней, поскольку она выполняет многие функции общественной политики, не должна составлять исключение.
On one hand, fighting acute diseases has tapped resources that might be available for implementing policy on disability. С одной стороны, борьба с такими заболеваниями требует больших средств, которые можно было бы использовать для осуществления целенаправленной политики, касающейся инвалидов.
Almost 56 per cent of governmental expenditures was allocated to family planning services; 24 per cent to basic reproductive health services; 14 per cent to sexually transmitted diseases (STDs)/HIV/AIDS activities; and 7 per cent to basic research, data and population and development policy analysis. Почти 56 процентов государственных расходов приходились на услуги в области планирования семьи; 24 процента — на базовые услуги в области охраны репродуктивного здоровья; 14 процентов — на деятельность по борьбе с заболеваниями, передаваемыми половым путем/ВИЧ/СПИДом; и 7 процентов — на базовые научные исследования, сбор данных и анализ политики в области народонаселения и развития.
The interdependencies in the global economy (in areas as diverse as financial markets, product safety, infectious diseases, natural resource dependency, and global warming) have outrun our collective capacity to manage them and coordinate policy responses. Взаимозависимость в глобальной экономике (в таких разных областях, как финансовые рынки, безопасность имущества, инфекционные болезни, зависимость от сырья и глобальное потепление) превзошла нашу коллективную способность управлять ей и координировать свои действия.
The Communication places the discussion on intellectual property in the broader context of the Commission's Programme of Action to combat communicable diseases, adopted in February 2001, and attempts to clarify those TRIPS Agreement provisions which provide flexibility for countries to implement an intellectual property regime to serve wider policy objectives, such as those relating to public health. В упомянутом Сообщении права интеллектуальной собственности рассматриваются в более широком контексте принятой Комиссией в феврале 2001 года Программы действий по борьбе с инфекционными заболеваниями и делается попытка разъяснить положения Соглашения по ТАПИС, которые предоставляют странам гибкие возможности по осуществлению режима интеллектуальной собственности для достижения таких более глобальных политических целей, как цели, связанные с охраной здоровья.
Healthcare policy leaders and funding agencies should remember that even the most fearsome contagious diseases can yield to basic infection control training and equipment. Лидеры здравоохранительной политики и агентства-спонсоры должны запомнить, что даже самые грозные контагиозные заболевания могут отступить перед элементарными санитарно-гигиеническими мероприятиями.
The policy document on the agricultural sector strategy for HIV/AIDS and other related chronic diseases was developed in collaboration with several ministries and endorsed by the National Assembly. Директивный документ о стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом и другими связанными с ними хроническими заболеваниями в рамках сельскохозяйственного сектора был разработан во взаимодействии с рядом министерств и утвержден Национальной ассамблеей.
Another achievement is the State policy to strengthen gender parity in society, to ensure equal access to education, to reduce epidemic diseases and fully to eliminate polio, to work in the field of reproductive health and family planning and to promote physical education and sports. Это также проводимая государством целенаправленная политика по усилению гендерного равенства в обществе, обеспечению эгалитарности образования, уменьшению эпидемических заболеваний и полному устранению полиомиелита, работа в области репродуктивного здоровья и планирования семьи, развитие физической культуры и спорта.
So biodiversity can act as a natural “insurance policy” against sudden environmental changes and a buffer against losses caused by them (as well as by pests and diseases). Таким образом, биологическая вариативность может выступать в качестве естественного "страхового полиса" против внезапных экологических изменений, а также выполнять роль буфера в отношении ущерба, вызванного ими (равно как и ущерба, вызванного вредителями и болезнями).
EU education and research policy, notably cooperation programmes in the field of higher education, international cooperation activities integrated in the EU Framework Programmes for Research, and EU-funded research notably in the fields of biosecurity, infectious diseases and biotechnology. Политика ЕС в области образования и исследований, и в частности программа сотрудничества в области высшего образования, деятельность в сфере международного сотрудничества в контексте рамочных исследовательских программ ЕС, а также исследования, финансируемые ЕС, особенно в областях биобезопасности, инфекционных заболеваний и биотехнологии.
Many people believe acupuncture can cure diseases. Многие люди считают, что иглоукалывание может исцелять от болезней.
He submitted his resignation in protest of the company's policy. Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании.
Sperm banks perform screenings on the donors to reduce the chance of their passing on genetic and infectious diseases. Банки спермы проводят отбор доноров, чтобы уменьшить вероятность предрасположенности к генетическим и инфекционным заболеваниям.
All of the rules must be in line with company policy. Все правила должны соответствовать политике компании.
These are common diseases of children. Это распространённые детские заболевания.
Honesty is not always the best policy. Честность не всегда лучшая политика.
Patients often die simply because they yield to their diseases. Пациенты часто умирают потому, что перестают сопротивляться своим болезням.
He attacked the government's policy in his speech. В своей речи он атаковал политику правительства.
Many people are treated for malaria, tuberculosis, malnutrition, diabetes, parasites and sexually transmitted diseases. Многие люди получают лечение от малярии, туберкулеза, недоедания, диабета, паразитов и заболеваний, передающихся половым путем.
The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. Новая демографическая политика нацелена на достижение нулевого роста населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!