Примеры употребления "болезням" в русском

<>
Перейдём от сна к болезням. OK. Now let's move from sleep to diseases.
Недоедающие дети более восприимчивы к болезням. Undernourished children are more susceptible to illness.
Каждое из этих новшеств помогало создавать организационную инфраструктуру, способную противостоять проблеме несчастных случаев на производстве - а вместе с ней, фактически, и более широкомасштабным социальным проблемам: инвалидности, болезням, старости и безработице. Each of these innovations helped create an institutional infrastructure capable of dealing with the problem of work accidents - and, indeed, with the wider social problems of disability, sickness, old age, and unemployment.
Даже для тех, кто, как и я, не является католиком, это повод задуматься над тем, что утратит мир, когда тело Папы окончательно поддастся его болезням. Even for non-Catholics like myself, this is an occasion to ponder what the world will lose when the Pope's body finally succumbs to his ailments.
Быть готовым к хроническим болезням Facing Up to Chronic Disease
Государство уделяет особое внимание женским болезням и организует специальные программы для женщин. The State pays special attention to female illnesses and special programmes are organized for women.
Были выделены области, уязвимые к болезням. They've identified areas of vulnerability to disease.
Например, ограничение потребления антибиотиков для некоторых сегментов населения может привести к потере работы людьми, подверженных болезням. For example, restricting antibiotic consumption in certain populations could lead to job losses for those prone to illness.
Берёт какие-то анализы по наследственным болезням. Takes some analysis on hereditary diseases.
Точно так же потребление генетически модифицированных продуктов не привело к каким-либо болезням или смерти у животных. Similarly, GM feed has not resulted in any illness or death in animals.
Так, например, мы можем сосредоточиться на сопротивляемости болезням. So, we could, you know, focus on disease resistance;
Еще хуже дела обстоят у тех, кто склонен к психическим болезням – для их разума одиночное заключение может иметь долгосрочные последствия. The problems are even worse in people predisposed to mental illness, and can wreak long-lasting changes in prisoners’ minds.
Женщины с ВИЧ, например, особенно склонны к болезням. Women with HIV, for example, are particularly prone to the disease.
Более того, у детей голод и недоедание задерживают физическое и умственное развитие и делают их более предрасположенными к болезням и преждевременной смерти. Moreover, they impede children’s physical and cognitive development, and leave them more susceptible to illness and premature death.
Это также имеет отношение к болезням и реабилитации. But it's also relevant for disease and rehabilitation.
В докладе говорится: «Совокупные данные по убийствам и душевным болезням демонстрируют, что в 2001-2010 примерно 74 пациента в год были осуждены за убийство. The report says: Comprehensive figures for homicide and mental illness show that in 2001-2010 an average of 74 patients per year were convicted of homicide in the UK.
Пациенты часто умирают потому, что перестают сопротивляться своим болезням. Patients often die simply because they yield to their diseases.
Они также открыли глаза международному сообществу по вопросам развития, на важность пристального внимания к серьезным болезням, таким как психические заболевания и дорожно-транспортный травматизм. It also opened the international development community’s eyes to the importance of overlooked afflictions, such as mental illness and road injuries.
бороться и положить конец бедности и невежеству и болезням; to fight and end poverty and ignorance and disease;.
Однако для предупреждения болезни этот человек должен делать регулярные упражнения и в целом вести образ жизни, который способствует укреплению здоровья и повышению его или ее сопротивляемости болезням. However, to prevent illness, that person should do regular exercise and generally follow a lifestyle that is conducive to good health and to building up his or her resistance against illness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!