Примеры употребления "deployed missiles" в английском

<>
With specific reference to missiles, proposals have been made for regional limitation regimes involving ceilings on number and/or ranges of deployed missiles in a given area, in some cases with the further objective of outright missile disarmament. С конкретной ссылкой на ракеты были внесены предложения об установлении региональных режимов ограничения, сопряженных с ограничениями числа и/или дальности развернутых ракет в каком-либо данном районе, причем в некоторых случаях с последующей целью полного ракетного разоружения.
The Netherlands, Germany, and the US have already deployed Patriot missiles on NATO’s southeastern border to help defend and protect Turkey from possible missile attacks from Syria. Нидерланды, Германия и США уже разместили ракеты «Пэтриот» на юго-восточной границе НАТО для защиты Турции от возможных ракетных ударов из Сирии.
India has deployed a nuclear triad – bombers, missiles, and submarines – and in 2012 tested an intercontinental ballistic missile, giving it the ability to hit Beijing and Shanghai. Индия обзавелась ядерной триадою – бомбардировщики, ракеты и подводные лодки – а в 2012 испытала межконтинентальную баллистическую ракету, что дало ей возможность атаковать Пекин и Шанхай.
And, even under renewed occupation, with Israeli armored divisions are deployed throughout the strip, Kassam missiles might still be launched – the ultimate humiliation for the occupier. И даже после возобновления оккупации и развёртывания израильских танковых дивизий по всему сектору Газы, по-прежнему будут запускаться ракеты «Хассам». Для оккупанта это будет худшим унижением.
The fix, which has been developed quietly over 2 decades and is now being deployed on U.S. submarine–launched ballistic missiles, makes a small adjustment to the height at which a warhead explodes. Это новое устройство, которое без лишнего шума разрабатывалось в течение двух десятилетий и в настоящее время устанавливается на запускаемых с американских субмарин баллистических ракетах, вносит небольшое изменение в ту высоту, на которой происходит подрыв боеголовки.
The Interim Agreement between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on Certain Measures with Respect to the Limitation of Strategic Offensive Arms (SALT I, 1972) placed limits on deployed launchers for selected ballistic nuclear missiles. Во Временном соглашении между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных вооружений были установлены пределы в отношении развернутых пусковых установок ядерных баллистических ракет некоторых видов.
The number of deployed launchers for submarine-launched ballistic missiles was permitted to be increased to an agreed ceiling. Число развернутых пусковых установок баллистических ракет подводных лодок было разрешено увеличить до согласованного верхнего предела.
It placed a five-year freeze on the number of deployed fixed launchers for land-based intercontinental ballistic missiles. Был введен пятилетний мораторий в отношении числа развернутых стационарных пусковых установок межконтинентальных баллистических ракет наземного базирования.
There was no evidence suggesting that they were further distributed to field military units, with the exception of 50 chemical warheads for the Al Hussein missiles deployed to the Technical Battalion of the Surface-to-Surface Missile Corps. Нет оснований считать, что эти боеприпасы были в дальнейшем переданы расквартированным воинским подразделениям; исключение составляют 50 химических боевых частей к ракетам «Аль-Хусейн», которые были поставлены техническому батальону артиллерийского корпуса, имеющего на вооружении ракеты класса «земля-земля».
The representative of Israel talks about ground-to-ground missiles deployed in southern Lebanon. Представитель Израиля говорит о ракетах класса «земля-земля», развернутых в южной части Ливана.
The missiles are deployed with both the U.S. and Japanese navies to defend against short- to intermediate-range ballistic missile threats. Ракеты используются американским и японским военными флотами для защиты от угрозы со стороны баллистических ракет средней и промежуточной дальности.
Over 600 missiles, already deployed on the mainland, are aimed at cities and military bases on the island. Более 600 ракет, уже развернутых на материке, нацелены на города и военные базы на острове.
Almost all of our eastern neighbour's military assets — an army of 1.2 million men; over 700 combat aircraft, a number that is continuing to rise; a large naval flotilla, also increasing, with the anticipated acquisition of a second aircraft carrier; Prithvi missiles, of which initially 300 are to be produced — all of these are deployed against Pakistan along the border and the Line of Control in Kashmir. Практически весь военный потенциал нашего восточного соседа: армия численностью 1,2 млн. человек; более 700 боевых самолетов и вертолетов, число которых продолжает увеличиваться; крупный военный флот, также увеличивающийся, с планируемым приобретением второго авианосца; ракеты «Притхви», 300 единиц которых планируется произвести на первом этапе, — весь этот потенциал развернут вдоль границы и линии контроля в Кашмире и направлен против Пакистана.
Tom was deployed to Iraq. Том был мобилизован в Ирак.
Israel's Iron Dome anti-missile system has proved its worth and many of Hamas's missiles have been destroyed. Израильская противоракетная система "Железный купол" оправдала затраты на ее создание и успешно уничтожила многие из запущенных Хамас ракет.
Authorities in Hong Kong have been preparing for Beijing's announcement for days, and security was tight Sunday at the government headquarters, with police and barricades deployed. Государственные органы в Гонконге готовились к заявлению Пекина несколько дней, и в воскресенье в штаб-квартире правительства были усилены меры безопасности с привлечением полиции и баррикад.
Amid the usual futile arguments over who started it, scores of buildings have been reduced to rubble; more than 140 Palestinians, most of them civilians, and six Israelis have been killed; and, for the first time, missiles from Gaza have landed near Tel Aviv, Israel's metropolis, and the holy city of Jerusalem. Звучат, ставшие привычными, бессмысленные споры о том, кто первый начал; множество зданий превращены в руины; убиты свыше 140 палестинцев, большинство из которых составили гражданские лица, и шесть израильтян; впервые за время конфликта, выпущенные с территории сектора Газа ракеты упали в окрестностях столицы Израиля Тель-Авива и священного города Иерусалима.
Unknown to the majority of the Earth's inhabitants, there are probes, telescopes and small robots such as the Phoenix, deployed to research the depths of the universe. Незаметно для жителей Земли зонды, телескопы и малые роботы, например "Феникс", исследуют глубины Вселенной.
At least twice earlier this year Israel launched airstrikes on shipments of missiles inside Syria. По крайней мере два раза ранее в этом году Израиль наносил авиаудары по грузам с ракетами внутри Сирии.
It declared that it would agree to negotiations only under the condition that the authorities withdraw troops deployed in regions where Taliban operate back to their permanent bases, as well as free detained islamists from prisons. Оно заявляло, что пойдет на переговоры только в том случае, если власти отведут в места постоянной дислокации войска, размещенные в районах, где действуют талибы, а также освободят из тюрем арестованных исламистов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!