Примеры употребления "department of employment and productivity" в английском

<>
The Office of Workplace Services in the federal Department of Employment and Workplace Relations conducted an education campaign for employers and contract outworkers in the textile, clothing and footwear industry in Victoria in 2004. Управление трудовых ресурсов в федеральном департаменте занятости и трудовых отношений провело в Виктории в 2004 году информационно-разъяснительную кампанию для работодателей и надомников, работающих по контракту в текстильной, швейной и обувной промышленности.
Even provincial governments, such as the Queensland (Australia) government, Department of Employment and Industrial Relations, have instituted flexible retirement, where employees are allowed and enabled to reduce their work hours and job responsibilities to gradually ease into fuller retirement at a later date. Даже органы власти провинций, подобно департаменту занятости и производственных отношений правительства Квинсленда (Австралия), ввели гибкий режим выхода на пенсию, в рамках которого работники получают возможность сократить часы работы и круг ответственности, с тем чтобы в перспективе постепенно полностью выйти на пенсию.
Suffice it to mention here that special reports on Georgia's compliance with the requirements of Convention No. 122 concerning Employment Policy and No. 111 concerning Discrimination in respect of Employment and Occupation have been prepared for submission to ILO by the Department of Employment and Labour Relations in the Ministry of Labour, Health and Social Welfare. Здесь отметим лишь, что Департаментом по занятости и трудовым отношениям Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты подготовлены для представления в МОТ специальные доклады об осуществлении в Грузии требований конвенций № 122 (о политике в области занятости) и № 111 (о дискриминации в области труда и занятий).
The policy of the Walloon region is expressed in the FOREM Management Contract 2001-2005, which, in its article 38, states that “in terms of gender equality and equal opportunities, the Department of Employment (SPE) will follow European policy and will take targeted action based on the priorities set out by the regulator”. Политика Валлонии проводится в жизнь в виде хозяйственного договора ФОРЕМ на 2001-2005 годы, в статье 38 которого предусматривается, что: " Государственная служба по трудоустройству (SРЕ) будет следовать выработанному на европейском уровне направлению в области обеспечения равенства полов и возможностей и проводить целенаправленные мероприятия в соответствии с приоритетными задачами, поставленными вышестоящими инстанциями ".
So why have the Europeans been unable to sustain improvements in both foundations of growth - employment and productivity - at the same time? Так почему же европейцам не удается достичь успехов ни в одном из двух источников роста - занятости и производительности - причем одновременно?
Roth, 60, built on his work, using experimental economics and market design to solve real-world problems, including matching 20,000 doctors annually with U.S. hospitals during their first year of employment and 90,000 teens with New York City high schools. 60-летний Рот развил его работы, использовав экспериментальную экономику и рыночное моделирование для решения проблем реального мира. Среди них ежегодный поиск соответствия между 20000 поступающих на работу молодых врачей и американскими больницами, а также поиск подходящих школ Нью-Йорка для 90000 школьников старших классов.
Instead, policymakers should focus on supporting employment and productivity gains – historically the most potent weapons against poverty. Вместо этого политикам необходимо сосредоточиться на поддержке занятости и повышении производительности труда – которые исторически являются самым мощным оружием против бедности.
The infamous "death boats," on which hundreds of young North African men risked their lives every year in search of employment and a better life abroad, would continue to deliver those who survived the journey onto Europe's unwelcoming shores. Печально известные "катера смерти", на которых сотни молодых мужчин из Северной Африки рисковали жизнью каждый год в поисках работы и лучшей жизни за рубежом, продолжали бы поставлять тех, кто пережил путешествие, на негостеприимные берега Европы.
Another significant growth opportunity lies in boosting the employment and productivity of women. Другой значимый источник роста связан с расширением занятости и повышением производительности труда женщин.
Although Western tourism is a critically important source of employment and foreign currency in both countries, some Muslims have criticized the industry for promoting alcohol and other relaxed social conventions that threaten Islamic values. Хотя западный туризм в обеих странах является критически важным источником занятости и поступлений иностранной валюты, некоторые мусульмане критикуют отрасли, рекламирующие употребление алкоголя и другие нестрогие образцы социального поведения, которые угрожают исламским ценностям.
There is only one way to ensure broadly shared prosperity in the US: a future-oriented fiscal policy aimed at boosting employment and productivity, maintaining low marginal tax rates, strengthening support for workers, and investing in education, innovation, and infrastructure. Есть только один способ гарантировать всеобщее процветание в США – фискальная политика с ориентацией на будущее, которая нацелена на повышение уровня занятости и производительности, сохранение низких ставок прогрессивной налоговой шкалы, усиление поддержки трудящихся, а также на инвестиции в образование, инновации и инфраструктуру.
Short-term interest rates, most macroeconomists would say, could always be set low enough to generate reasonable rates of employment and demand. Краткосрочные процентные ставки, скажут большинство макроэкономистов, всегда можно установить достаточно низко, чтобы генерировать разумный уровень занятости и спроса.
The debtor LDCs will aim at maximizing benefits from debt relief by creating a conducive national framework including fiscal reforms, a budgetary framework, sectoral adjustments, contributing to poverty eradication and faster economic growth, export growth, increased investment, enhanced productive capacities, employment and productivity, savings and international competitiveness. НРС-должники будут стремиться к получению максимальной отдачи от мер по облегчению бремени задолженности путем создания благоприятных условий на национальном уровне, включая фискальные реформы, бюджетную основу, отраслевые реформы, способствующие искоренению нищеты и ускорению экономического роста, росту экспорта, увеличению инвестиций, повышению производственного потенциала, занятости и производительности труда, сбережений и международной конкурентоспособности.
I called his place of employment and they said he hadn't shown up this morning. Я позвонил ему на работу, там сказали, что он сегодня не вышел.
The debtor least developed countries will aim to maximize benefits from debt relief by creating a conducive national framework, including fiscal reforms, a budgetary framework, sectoral adjustments, contributing to poverty eradication and faster economic growth, export growth, increased investment, enhanced productive capacities, employment and productivity, savings and international competitiveness. Имеющие задолженность наименее развитые страны будут стремиться максимально использовать преимущества от снижения бремени задолженности путем создания благоприятных национальных рамок, включая фискальные реформы, бюджетных рамок, перестройки секторов, содействия ликвидации нищеты и ускорения экономического роста, расширения экспорта, увеличения инвестиций, повышения производственного потенциала, занятости и продуктивности, накоплений и международной конкурентоспособности.
To violate your terms of employment and to break the law. Раз нарушили условия вашего трудоустройства и преступили закон.
The debtor LDCs will aim at maximizing benefits from debt relief by [endeavouring to create/creating] a conducive national framework contributing to poverty eradication and faster economic growth, export growth, increased investment, enhanced productive capacities, employment and productivity, savings and international competitiveness. НРС-должники будут стремиться к максимальному использованию облегчения бремени задолженности [путем усилий по созданию/создавая] национальную систему, способствующую искоренению нищеты и ускорению экономического роста, росту экспорта, увеличению инвестиций, повышению производственного потенциала, занятости и производительности труда, накопления и международной конкурентоспособности.
I'll need your address, your place of employment and any information you can give us about her mother. Мне нужен ваш адрес, место работы и любая информация, которую вы можете дать о её матери.
On their part, the debtor least developed countries will aim at maximizing benefits from debt relief by creating a conducive national framework including fiscal reforms, a budgetary framework, sectoral adjustments, contributing to poverty eradication and faster economic growth, export growth, increased investment, enhanced productive capacities, employment and productivity, savings and international competitiveness. Со своей стороны, наименее развитые страны-должники будут стремиться к получению максимальной отдачи от мер по облегчению бремени задолженности путем создания благоприятных условий на национальном уровне, включая фискальные реформы, бюджетную основу, отраслевые реформы, способствующие искоренению нищеты и ускорению экономического роста, роста экспорта, увеличению инвестиций, повышению производственного потенциала, занятости и производительности, накоплений и международной конкурентоспособности.
And second of all, you're looking at the man who bent over backwards to spring that punk brother of yours, so before you come down here to my place of employment and tell me how to do my job, why don't you И во-вторых, ты смотришь на человека, который оглянется на ту весну, когда состоял в братстве панков, поэтому, прежде чем приехать сюда ко мне на работу и говорить мне как делать свою работу, почему бы тебе
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!