Примеры употребления "corporate enterprises" в английском с переводом на русский

<>
The growing concentration of land with corporate enterprises and the accompanying industrialization of agriculture tend to displace the poor to marginal areas for farming, and threaten social and ecological sustainability. Растущая концентрация земельных угодий в руках корпоративных предприятий и одновременная индустриализация сельскохозяйственного сектора, как правило, влекут за собой перемещение бедноты на маргинальные для ведения хозяйства земли и угрожают социальной и экологической устойчивости.
When government in year t = n writes off the income tax debt due to bankruptcy of the corporate enterprise, then the accounts for year t = 1 have to be revised. Когда государственный орган в году t = n списывает задолженность по подоходному налогу по причине банкротства корпоративного предприятия, счета за год t = 1 приходится пересматривать.
In the SNA, this is shown in the secondary distribution of income account as an entry under D.51 Taxes on income on the uses side for the corporate enterprise and on the resources side for general government. В СНС это отражается на счете вторичного распределения доходов в качестве проводки по D.51 Подоходные налоги в графе " использование " у корпоративного предприятия и в графе " ресурсы " у органов государственного управления.
It is recommended that the Security Council urge Member States to take concrete steps to investigate, prosecute and sanction individuals and corporate enterprises involved in illegal trafficking of currency, arms, natural resources, or other resources that exacerbate armed conflicts where there is gross abuse and brutalization of children. Совету Безопасности рекомендуется призвать государства-члены к принятию конкретных мер по проведению расследований, судебному преследованию и наказанию физических и юридических лиц, замешанных в незаконном обороте валюты, оружия, природных ресурсов или других видов ресурсов, которые усиливают вооруженные конфликты, ведущие к грубому надругательству и издевательству над детьми.
The ad-hoc consultative group recognized that, where there was a local code on corporate Governance, enterprises should be encouraged to disclose the extent to which they followed its recommendations and to explain any failures to follow recommendations. По мнению Специальной консультативной группы, при наличии какого-либо местного кодекса корпоративного управления следует способствовать тому, чтобы предприятия объявляли, в какой степени ими соблюдаются его рекомендации и разъясняли причины любых случаев несоблюдения рекомендаций.
The ad hoc consultative group recognized that, where there is a local code on corporate governance, enterprises should follow a “comply or explain” rule wherein they disclose the extent to which they followed the local code's recommendations and explain any deviations. По мнению специальной консультативной группы, при наличии какого-либо местного кодекса корпоративного управления предприятия должны следовать правилу " соблюдай или разъясняй ", требующему от них сообщать, в какой степени они следовали рекомендациям местного кодекса, и разъяснять любые отклонения от них.
She discussed a research project on the environmental, social and corporate governance performance of enterprises in developing countries in the context of portfolio investment. Она рассказала об исследовательском проекте, касающемся экологических, социальных показателей и показателей корпоративного управления предприятий в развивающихся странах в контексте портфельных инвестиций.
Corporate social responsibility means that enterprises, in addition to goals of profit-maximisation, should also be committed to supporting the surrounding social and local environment. Корпоративная социальная ответственность означает, что в дополнение к достижению целей максимального извлечения прибылей предприятия должны также нести ответственность за поддержание местной социальной среды.
Cultural and historical links and the improved corporate financial position of South African enterprises also played a role in the internationalization process. Определенную роль в процессе интернационализации играют также культурные и исторические связи и улучшение состояния корпоративных финансов южноафриканских предприятий.
But about two-thirds of the private-sector debt that is defined as bank loans and corporate bonds is actually held by state-owned enterprises and local-government entities. Но примерно две трети долгов частного сектора, которые фигурируют как банковские кредиты и корпоративные облигации, в реальности принадлежат госпредприятиям и структурам местных властей.
In this document, the term “corporate sector” is used to cover all types of business enterprises, including small and medium-size firms as well as large national and international companies. В данном документе термин " корпоративный сектор " употребляется применительно к предприятиям всех видов, включая малые и средние предприятия, а также крупные национальные и международные компании.
He highlighted the usefulness of UNCTAD's guidance on corporate governance disclosure as both a practical tool for enterprises, as well as a benchmark for researchers and policy makers. Он подчеркнул полезный характер руководства ЮНКТАД по раскрытию информации по вопросам корпоративного управления и как практического инструмента для предприятий, и как опорной точки для исследовательских работников и директивных органов.
Following this presentation, the Chair introduced an invited expert from the research firm Ethical Investment Research Services (EIRIS), who presented the findings of the joint UNCTAD and EIRIS paper, 2008 Review of the corporate responsibility performance of large emerging market enterprises. После этого выступления Председатель предоставил слово приглашенному эксперту из исследовательской фирмы " Этикал инвестмент рисерч сервисиз " (ЭИРИС), который изложил выводы совместного документа ЮНКТАД и ЭИРИС " Обзор показателей корпоративной ответственности крупных предприятий в странах с формирующейся рыночной экономикой за 2008 год ".
In particular, under this heading the Working Party addresses the issues of regulatory and policy framework, and corporate governance conducive to restructuring uncompetitive enterprises and industries, on the one hand, and those related to the sustainable development of industry and its sectors (remediation of chemically-polluted sites and quality standards), on the other. В частности, в рамках этой темы Рабочая группа рассматривает вопросы, связанные с нормативной базой и политическими условиями, и те аспекты корпоративного управления, которые способствуют реструктуризации неконкурентоспособных предприятий и отраслей, с одной стороны, и проблемы устойчивого развития промышленности и ее секторов (ремедиация химически загрязненных объектов, и стандарты качества)- с другой.
In particular, under this heading the Working Party deals with regulatory and policy framework, and corporate governance conducive to restructuring uncompetitive enterprises and industries, on the one hand, and those related to the sustainable development of industry and its sectors (remediation of chemically-polluted sites and quality standards), on the other. В частности, в рамках этой темы Рабочая группа рассматривает вопросы, связанные с нормативно-правовой базой и базовой структуры политики и теми аспектами корпоративного управления, которые способствуют реструктуризации неконкурентоспособных предприятий и отраслей, с одной стороны, и с решением проблем устойчивого развития промышленности и ее секторов (восстановление химически загрязненных объектов и стандарты качества)- с другой.
The 2007 annual survey prepared by the secretariat to assess the state of reporting on corporate governance focused on the disclosure requirements for enterprises listed on stock exchanges in 25 emerging markets. Подготовленный секретариатом в 2007 году для оценки положения дел в области корпоративной отчетности годовой обзор посвящен требованиям к раскрытию информации, предъявляемых к предприятиям, котирующимся на фондовых биржах 25 стран с формирующимися рынками.
ISAR could begin examining existing indicators so that corporate social responsibility reports would be comparable and would not impose unreasonable burdens on enterprises in developing countries. МСУО могла бы приступить к изучению существующих показателей, с тем чтобы отчеты о социальной ответственности корпораций были сопоставимыми и не накладывали неоправданного бремени на предприятия в развивающихся странах.
As a result of these discussions, ISAR agreed to “begin examining existing indicators so that corporate social responsibility reports would be comparable and would not impose unreasonable burdens on enterprises in developing countries”. По итогам проведения этих дискуссий МСУО постановила " приступить к изучению существующих показателей, с тем чтобы отчеты о социальной ответственности корпораций были сопоставимыми и не создавали неоправданного бремени для предприятий в развивающихся странах ".
It could also strengthen the economic foundation for growth in developing countries by establishing investment protections and incentives, dispute-resolution procedures, corporate social responsibility benchmarks, and regulatory frameworks for investments made by state-owned enterprises and sovereign funds. Оно позволило бы также укрепить экономический фундамент для роста в этих странах, создав систему защиты и стимулирования инвестиций, утвердив процедуры разрешения споров, установив индикаторы корпоративной социальной ответственности, а также порядок регулирования инвестиций, осуществляемых государственными предприятиями и суверенными фондами.
It agrees that UNCTAD should provide a forum for constructive dialogue between Governments, business and other development stakeholders to develop a common understanding of the role of corporate actors in stimulating the economic development of host countries and the competitiveness of local enterprises, and to establish a common vision on how such a role can be enhanced. Она соглашается с тем, что ЮНКТАД должна служить форумом для конструктивного диалога между правительствами, деловыми кругами и другими участниками процесса развития в целях достижения общего понимания по вопросу о роли корпоративных субъектов в стимулировании экономического развития принимающих стран и повышении конкурентоспособности местных предприятий и выработки общего представления о том, каким образом можно повысить эту роль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!