Примеры употребления "consolidating" в английском

<>
That said, real fascists are much better at consolidating power and implementing an agenda. И все-таки, настоящим фашистам гораздо лучше удается консолидировать власть и воплощать в жизнь повестку дня.
Consider consolidating Exchange servers in your organization. Рассмотрите возможность объединения серверов Exchange в организации.
Summarizing and consolidating the various reform proposals might enable us to finally embark on meaningful Security Council reform. Суммирование и сведение воедино различных предложений относительно проведения реформы позволит нам наконец приступить к осуществлению полнозначной реформы Совета Безопасности.
A symmetrical triangle is found when the price is consolidating Симметричный треугольник встречается при консолидации цены
Concerned about big corporations consolidating and harming consumers? Вы опасаетесь, что корпорации консолидируются и причиняют ущерб потребителям?
This topic provides information about consolidating two or more inventory batches into a merged batch. В этом разделе приводятся сведения об объединении двух или более партий запасов в объединенную партию.
My delegation expects that the new leadership of Ms. Jane Holl Lute will guide the Office in further consolidating the foundations of peacebuilding operations with her noted professional experience in the area of peacekeeping operations. Наша делегация надеется, что благодаря своему богатому профессиональному опыту в области проведения операций по поддержанию мира г-жа Джейн Холл Лут как его новый руководитель сумеет еще больше упрочить основы деятельности в области миростроительства.
Russian private lenders are either consolidating or up for sale. Российские частные кредитные организации либо объединяются, либо продаются.
Poroshenko is torn between remaining on good terms with the U.S. and consolidating power. Порошенко разрывается между необходимостью сохранить хорошие отношения с США и консолидировать власть.
If not, try consolidating them and combining their budgets. В противном случае попробуйте объединить их и совместить их бюджеты.
High priority must be accorded to consolidating, securing, and when possible eliminating potentially hazardous materials, and implementing effective export controls. Самое первостепенное внимание должно уделяться сведению воедино, обеспечению сохранности и, когда это возможно, ликвидации потенциально опасных материалов и осуществлению эффективных мер экспортного контроля.
Require confirmation when consolidating the items to build a license plate. Требуется подтверждение при консолидации номенклатур для создания номерного знака.
1) Analyze the market conditions: is the market trending or consolidating? 1). Проанализировать рыночные условия: развивает рынок тренд или консолидируется?
The Department considers that there are considerable benefits to consolidating overlapping field support functions within the Department. Департамент считает, что объединение в рамках Департамента совпадающих функций полевой поддержки может обеспечить значительные преимущества.
For nearly three decades, the West was consolidating as the East was disintegrating. Почти три десятилетия Запад объединялся, а Восток распадался.
In fact, Chen was always more concerned with consolidating his own power than with defending Taiwan. В действительности, Чэнь всегда был больше обеспокоен консолидированием своей собственной власти, чем защитой Тайваня.
To remedy this issue, consider consolidating your administrative groups. Чтобы устранить эту проблему, можно объединить административные группы.
Ireland hosts the ePol-NET secretariat and its website, which serves as a central hub for consolidating global knowledge and expertise on e-strategies. Ирландия выступает принимающей стороной секретариата ePol-NET и его вебсайта, который выполняет роль центрального узла для сведения воедино глобальных знаний и экспертного опыта по электронным стратегиям.
But consolidating too quickly can hurt the recovery and worsen job prospects. Но слишком стремительная консолидация может повредить восстановлению и ухудшить перспективы на получение работы.
More immediately, the pair is consolidating within a symmetrical triangle pattern in the lower-.8200s. В наиболее краткосрочном периоде пара консолидируется в пределах модели симметричного треугольника на нижних значениях 8200-х.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!