Примеры употребления "concluding" в английском с переводом "заключать"

<>
Before concluding, I would like to emphasize two points. В заключение я хотел бы подчеркнуть два момента.
However, no progress has been made towards concluding the Agreement. Однако прогресса в деле заключения соглашения достигнуто не было.
Participants reviewed the motives and expected benefits in concluding service partnerships. Участники проанализировали мотивы и ожидаемые выгоды заключения партнерских соглашений об оказании услуг.
Japan will discuss with Russia the issue of concluding a peaceful agreement Япония обсудит с Россией вопрос заключения мирного договора
Concluding plea bargains with most while prosecuting the holdouts is more feasible. Здесь более реально заключение сделок о признании вины с большинством при одновременном преследовании судебным порядком тех, кто будет упорствовать.
When concluding the INF Treaty, the Reagan administration well understood that fact. Заключая договор РСМД, администрация Рейгана прекрасно осознавала это.
They could also achieve the same purpose by concluding an agreement under international law. Они могут также достичь этой же цели посредством заключения соглашения согласно международному праву.
Sharon formulated the answer in 2004, concluding that Israel did not need the territories. Шарон сформулировал ответ в 2004 г., придя к заключению о том, что Израилю не нужны территории.
In concluding, I would like to add a few words in my national capacity. В заключение я хотел бы добавить несколько слов в моем национальном качестве.
To initiate unconditional, global and inclusive negotiations with a view to concluding a definitive ceasefire agreement. начать глобальные и всеобъемлющие переговоры без каких бы то ни было условий с целью окончательного заключения соглашения о прекращении огня.
Concluding his presentation, he announced that India initiated the process to consider joining the 1958 Agreement. В заключение своего выступления он заявил, что Индия приступила к процессу рассмотрения вопроса о присоединении к Соглашению 1958 года.
Before concluding, my delegation wishes to express its satisfaction with the fact that the ceasefire is holding. В заключение моя делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с соблюдением режима прекращения огня.
But Britain will have a vanishingly small chance of concluding a new treaty in so short a time. Однако у Британии будет довольно мало шансов заключить новый договор за столь короткое время.
In December, "Russia moved to strengthen the energy alliance with China by concluding a series of new agreements." В декабре Россия укрепила энергетический альянс с Китаем, заключив серию новых соглашений.
ASEAN is in the process of concluding MRAs for professional services (e.g. engineering, accountancy, architecture, surveying, nursing). АСЕАН находится в процессе заключения СВП в отношении профессиональных услуг (например, инженерно-технические работы, бухгалтерское дело, архитектура, топографо-геодезические работы, уход за больными).
Belize is actively considering concluding a similar agreement with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Белиз активно рассматривает вопрос о заключении подобного соглашения с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии.
In concluding, I believe that we all agree on the overall assessment of the situation in Timor-Leste. В заключение я хотел бы выразить уверенность в том, что мы все сходимся в общей оценке ситуации в Тиморе-Лешти.
Ma had been tilting his government's policies increasingly toward China, concluding a bilateral framework agreement on economic cooperation. Ма проводил политику своего правительства с уклоном в сторону Китая, заключив двустороннее рамочное соглашение об экономическом сотрудничестве.
Austria is a firm supporter of the Oslo process and is committed to concluding a legally binding instrument by 2008. Австрия твердо поддерживает процесс Осло и выражает свою приверженность заключению к 2008 году документа, имеющего обязательную силу.
On Sunday, it compared Putin sarcastically to Indiana Jones, concluding wryly, "How can one not vote for such a torso?" В воскресенье он саркастически сравнил Путина с Индианой Джонсом, заключив с иронией: «Ну как можно не проголосовать за такой торс?»
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!