Примеры употребления "заключить" в русском

<>
Мы рекомендуем Вам заключить договор на сервис. We recommend that you conclude a service contract.
Мы были готовы заключить контракт. We were about to draw up a contract.
Ему захочется заключить с Путиным сделку. He will want to make a deal with Putin.
Если предприниматель отказывается заключить такой договор, то трудящиеся могут воспользоваться правом на забастовку, которое предусмотрено в статье 450. “If the employer refuses to sign the agreement, the workers may exercise the right to strike provided for in article 450.
Имя можно заключить в квадратные скобки. You can use square brackets to enclose the name.
А в современном Китае, даже несмотря на его несовершенную судебную систему, нельзя заключить в тюрьму чиновника исключительно по политическим мотивам, как это было при Мао. Present-day China, even with its imperfect judiciary, can no longer imprison officials purely on political grounds, as was the case under Mao.
Так было в прошлом году, хотя иранцы и не согласились заключить эту сделку. That happened last year, although the Iranians wouldn't close the deal.
Заключить маленькое солнце в ларец является чрезвычайно сложной задачей по трем основным причинам. Confining a little sun inside a box is an extremely difficult task for three main reasons.
Поэтому по истечении срока действия договора он захотел заключить новый. Therefore, after the agreement expires, the customer wants to set up a new one.
Chesapeake Energy Corp., которая заключила соглашения о создании семи совместных предприятий за последние четыре года, планирует заключить еще одно в этом году - по месторождению, название которого не уточняется, заявил в прошлом месяце исполнительный директор Aubrey McClendon. Chesapeake Energy Corp., which has clinched seven joint ventures in the past four years, is planning another this year in an undisclosed field, Chief Executive Officer Aubrey McClendon said last month.
Руководству УКНПП необходимо срочно заключить соглашение с ПРООН. ODDCP management needs urgently to conclude the agreement with UNDP.
(а) предложить заключить новый Договор с нами; или (a) offer to enter into a new Contract with us; or
Я хочу заключить с тобой деловое соглашение. I want to make a business arrangement with you.
Ключевой фактор – иметь возможность объявить и даже заключить сделки, которые кажутся громадными: чем больше миллиардов в хвастовстве, тем лучше. The key is to be able to announce and even sign deals that sound big – the more billions in the boasts, the better.
Обратите внимание: текстовую строку необходимо заключить в кавычки. Note that the text string must be enclosed in quotation marks.
Она даже настаивала на том, что может заключить в тюрьму и лишить права общения с внешним миром гражданина Америки Хосе Падилла на неопределенный срок без предъявления ему обвинений в совершении преступления до тех пор, пока перед лицом перспективы рассмотрения этого дела Верховным Судом не предъявила ему обвинения, не имевшие ничего общего с утверждениями, послужившими основанием для его задержания. It even insisted that it could imprison an American citizen, José Padilla, incommunicado for an indefinite period without criminal charges until, faced with the prospect of Supreme Court review, it suddenly pressed charges that had nothing to do with the allegations that had formed the basis for his detention.
По его словам, воюющие стороны «очень близки» к тому, чтобы заключить соглашение, которое будет способствовать отводу тяжелого оружия от линии фронта. The warring sides were now “very close” to a deal that would see the withdrawal of heavy weapons from the frontline, he added.
Я отправляю Томми в Кентукки, чтобы попробовать заключить сделку с самим полковником. I'm sending tommy to kentucky to try And set up a little arrangement with the colonel himself.
можно будет заключить контракты с топографами и местными подрядчиками; Contracts can be concluded with the surveyors and the on-site contractors;
Прежде, чем мы приступим к зачатию, необходимо заключить родительское соглашение. Before we conceive a child, it is important That we bang out a parenting contract.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!