Примеры употребления "common law court" в английском

<>
The exact procedures applying to those situations are laid down in the statute on common law courts. Процедуры, непосредственно применяемые в таких случаях, изложены в статуте судов общего права.
All conditions, warranties and other terms which might otherwise be implied by statute, common law or the law of equity. Все условия, гарантии и другие положения, которые в другом случае могут быть предусмотрены уставом, общим правом или правом справедливости.
Eliminating the WTO would be like trying to run a modern society without a law court. Упразднение ВТО было бы равнозначно попытке управлять современным обществом при отсутствии судебных органов.
(c) (law) law means common law, principles of equity, and laws made by parliament (and laws made by parliament include State, Territory and Commonwealth laws and regulations and other instruments under them, and consolidations, amendments, re-enactments or replacements of any of them); (в) (законодательство) законодательство означает общее право, принципы справедливости и законы, принятые парламентом (а законы, принятые парламентом, включают законы Государства, Территории и Содружества, постановления и другие документы, а также своды, поправки, законы, принятые в новой редакции или их замена);
While taking action on the complaints, requests and reports within its jurisdiction, NHRC has rights similar to those of a law court to act under the prevailing laws. Принимая меры по жалобам, запросам и сообщениям в рамках своей компетенции6 НКПЧ обладает правом, аналогичным праву обычных судов, принимать решения в соответствии с действующими законами.
The BVI is a British Overseas Territory with a legal system developed on English common law. Британские Виргинские Острова (BVI) являются британской внешней территорией с независимой судебно-правовой системой, основанной на английском общем праве.
The customary law court system is being gradually improved and consolidated, and a process is now being elaborated to enhance and facilitate the taking of appeal from customary to statutory courts of record. Постепенно улучшается и укрепляется судебная система в области обычного права, и в настоящее время происходит процесс расширения и поощрения деятельности по передаче апелляций из судов обычного права в статутные суды письменного производства.
At a news conference in Saudi Arabia, Secretary of State John Kerry said that while it’s true that the U.S. doesn’t have an extradition treaty with Russia, Moscow should comply with common law practices between countries where fugitives are concerned. На пресс-конференции в Саудовской Аравии госсекретарь Джон Керри подчеркнул, что Соединенные Штаты действительно не имеют договора об экстрадиции с Россией, но, тем не менее, Москва должна соблюдать практику применения обычного права, существующую между государствами, когда речь идет о беглецах.
Dr. Laker is currently a presiding judge at the Administrative Law Court in Hamburg (since 2005). Д-р Лакер в настоящее время является председательствующим судьей в Административном суде Гамбурга (с 2005 года).
The smoke-justifies-the-investigation argument is inconsistent with centuries of common law and the Fourth Amendment’s requirement of “probable cause supported by oath or affirmation.” Аргумент о том, что «дым оправдывает расследование», противоречит многовековой практике общего права и требованию четвертой поправки о «достаточном основании, подтвержденном присягой или торжественным заявлением».
There are clear parallels between that situation and the way in which the common law has offered little redress to patients who have tried to claim property rights in tissue taken from them, or to activists seeking to limit the powers of Big Biotech over human genetic patents. Можно провести четкие параллели между этой ситуацией и тем, как общее право оставило мало возможностей получить компенсацию тем пациентам, которые попытались заявить права на собственность на взятые у них ткани, или активистам, которые стремятся ограничить патентные права "Великой Биотехнологии" на геном человека.
Habeas corpus, Latin for "you have the body," is an old English common law principle incorporated into the US Constitution to ensure freedom from unlawful detention by the state. Хабеас корпус (что на латыни означает "у вас есть тело") является старым принципом английского общего права, включенным в Конституцию США, чтобы обеспечить свободу от незаконного задержания со стороны государства.
They're common law husband and wife. С точки зрения закона они обычные муж и жена.
Bailment describes a relationship in common law where a physical possession of personal property, or "chattels," Депонирование описывает взаимоотношения в общем праве когда физическое обладание частной собственностью, или "движимым имуществом"
All right, so what if it wasn't a common law marriage? Ну и что, что они не были в законном браке?
Since, as you say, we all know the common law, we're all aware that no one may be appointed to a post in absentia. Как вы сами говорили, всем известен закон, и мы знаем, что нельзя назначать на должность заочно.
That is a common law marriage. Это как гражданский брак.
Legally speaking, it's a common law marriage at this point. С юридической точки зрения, это гражданский брак.
Here, China can take inspiration from the Western common law system, in which cases are decided on the basis of existing precedents, or from the use of administrative courts to resolve disputes between individuals and the bureaucracy. Здесь Китай мог бы опереться на систему общепринятого права на Западе, в соответствии с которой решения выносятся на основе уже созданных прецедентов. Или же можно использовать административные суды для решения споров между частными лицами и бюрократией.
But conspiracy, as a stand-alone offense, is particular to Anglo-American common law. Но заговор, как автономное преступление, является особенностью англо-американского общего права.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!