Примеры употребления "charging" в английском с переводом "обвинять"

<>
So, they're charging you with manslaughter. Значит, они обвиняют вас в убийстве по неосторожности.
Are you gonna be charging me with aught, sir? Вы собираетесь предъявлять мне обвинение?
I'm charging your with vehicular manslaughter and negligent homicide. Я обвиняю в нарушении правил дорожного движения, повлекшем смерть человека и непредумышленном убийстве.
I shall be charging you with gross neglect of duty. Я предъявлю вам обвинение в грубом нарушении обязанностей.
I have filled out the papers formally charging you with dereliction of duty. Я заполнил все бумаги, необходимые для обвинения вас в нарушении служебного долга.
Well, we need to stop them from charging him and testing that DNA. Ладно, давайте снимем обвинение и остановим анализ ДНК.
We're charging James Barca as soon as the blood work gets back. Мы предъявим обвинение Джеймсу Барке сразу же, как только придут результаты анализов.
Ain't no way in hell y 'all are charging him as an adult. И черта с два вы все обвините его как совершеннолетнего.
Charging a whistleblower with the crime he is trying to expose has been done here before. Обвинение разоблачителя в преступлении, о котором он сам сообщает – это тактика, которая уже использовалась ранее.
First, it gives the government the now-infamous discretion to nail enemies at will by charging them with piracy. Во-первых, это дает правительству ставшую уже печально известной свободу действий и возможность по своему усмотрению дискредитировать своих врагов, обвиняя их в пиратстве.
Its election campaign took on a vilifying tone, charging that the opposition was bent on destroying ethnic groups through genocide. Его избирательная кампания приняла обвиняющий тон, делались заявления о том, что оппозиция стремится к уничтожению этнических групп путем геноцида.
We are now charging Robert Medina with false representation of citizenship in violation of 8 U S code section 12-27. Мы обвиняем Роберта Медину в попытке притвориться гражданином а это нарушение кодекса США, восьмой раздел, статьи 12-27.
In fact, under Sobyanin, authorities have cracked down on music in the streets, charging them with organizing unauthorized gatherings and confiscating their instruments. При Собянине, по его словам, власти города начали наступление на уличных музыкантов, обвиняя их в организации несанкционированных акций и конфискуя их инструменты.
This is because charging someone with racism and xenophobia is more complicated and the process more drawn out than winning a conviction for simple thuggery. Это происходит по той причине, что гораздо сложнее осудить кого-либо по обвинению в расизме и ксенофобии, чем вынести приговор за убийство.
El Salvador, for example, bans abortion in all circumstances and has incarcerated women who have gone to emergency rooms after miscarriages, charging them with seeking illegal abortions. Например, в Сальвадоре аборты не разрешены ни при каких обстоятельствах, а женщины, попавшие в больницу после выкидышей, заключаются в тюрьму по обвинению в попытке совершения нелегального аборта.
On the other hand, the Court cannot charge – or refrain from charging – a senior political or military official responsible for grave crimes solely to avert negative political repercussions. С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.
Police departments have stopped charging adults 21 years and older for small-scale possession that will be legally sanctioned once the laws take effect in the coming weeks. Полицейские участки уже прекратили выдвигать обвинения людям в возрасте 21 года и старше за хранение малых доз, что станет считаться законным, как только через пару недель закон вступит в силу.
Indeed, Hamas' confrontation with Salafi groups comes as Israel is charging that dozens of foreign terrorists have crossed into Gaza from the Sinai Desert to join the violent underground. Конфронтация Хамаса с салафистскими группировками происходит как раз в то время, когда Израиль обвиняет Хамас в том, что десятки иностранных террористов проникли в сектор Газа из Синайской пустыни для присоединения к агрессивному подполью.
Government prosecutors have mounted a series of sham trials, charging hundreds of military officers, academics, and journalists with membership in an armed terrorist organization aiming to topple the Erdoğan government. Государственные прокуроры устроили серию показных судов, обвиняя сотни военных офицеров, профессоров и журналистов в членстве в вооружённой террористической организации, нацеленной на свержение правительства Эрдогана.
That same year, he expelled the U.S. Agency for International Development from Russia, charging interference in domestic affairs and ending USAID’s multimillion-dollar support for Russian civil-society organizations. В том же году он выслал из России Агентство США по международному развитию, обвинив его во вмешательстве во внутренние дела страны и положив конец многомиллионной поддержке USAID российских правозащитных организаций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!