Примеры употребления "bringing" в английском с переводом "приводить"

<>
I'm bringing the wrecking crew. Я приведу команду крушителей.
Serge is bringing the whole tribe. Серж приведет все свое семейство.
Bringing Tracy Jordan was a smart move, Jack. Привести Трейси Джордана - это был умный ход, Джек.
Well, Renee and Whipper are bringing her over. Ну, Рене и Виппер приведут ее.
Don't be bringing any Catholics round here. Не смей приводить сюда никаких католичек.
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here. Это приятный ресторан. Спасибо за то что привели меня сюда.
Bianco didn't waste any time bringing home a hot tamale. Бьянко времени зря не терял и привел домой кое-кого горяченького.
What on earth were you thinking, bringing Paige to this party? Что же, спрашивается, ты думала, приведя Пэйдж на эту вечеринку?
So we're bringing in her daughter to identify the body. Мы решили привести сюда её дочь для опознания.
Now they hope to become a factor in bringing about real change. Теперь они надеются стать фактором, который приведет к реальной перемене.
the troop "surge" has supposedly cowed the insurgents, bringing a decline in violence. "прилив" вооруженных сил, вероятно, испугал повстанцев и привел к уменьшению насилия.
Miscellaneous Provisions (Children) Act (No. 66 of 2000), bringing in line laws affecting children; Закон (№ 66 от 2000 года) о различных нормах (касающихся детей), который приводит в соответствие различные законы, затрагивающие детей;
They give me a hard time as it is for bringing home a Russian. И так они меня клюют за то, что я привела русского.
I'm just worried I made a mistake of bringing him into Plainclothes with us. Боюсь, что совершил ошибку, когда привел его в отдел Нравов.
Bringing it to fruition, however, may prove to be a far harder challenge than he expected. Однако приведение этого к результату может оказаться гораздо более сложной задачей, чем он ожидал.
The closures have caused a dramatic rise in unemployment, bringing the rates back to the 1996 levels. Закрытие границ привело к резкому росту безработицы, уровень которой вновь достиг показателей 1996 года.
Yet it is impossible even to conceive of falling incomes bringing about greater justice in the world. Однако, невозможно даже представить, что падение доходов может привести к большей справедливость в мире.
We had a fight about her bringing you to Naomi's party, and, uh, she ran away. Мы поругались из-за того, что она привела тебя на вечеринку Наоми, и она убежала.
I think he &apos;s bringing his new lady friend just to mix it up a bit. Я думаю, что он приведёт свою новую подругу, чтобы разбавить компанию.
As painful as it may seem, it would be far better to start bringing fundamentals in line now. Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!