Примеры употребления "breakdown" в английском с переводом на русский

<>
What will each breakdown show? Что покажет каждая разбивка?
Are we about to witness a similar global economic breakdown? Станем ли мы свидетелями аналогичного глобального экономического распада?
When does this breakdown begin? Когда же начнётся этот крах?
We can also get a gender breakdown. Мы также можем получить гендерный анализ.
No obstacle, breakdown, weather, enemy action must stop you. Никакие поломки, погода или действия врага не должны остановить вас.
She's had a small breakdown. У нее небольшой упадок сил.
The breakdown in relations has been gradual and undramatic - more a morose and resentful refusal to see each other's point of view than a succession of rows. Развал в отношениях был постепенным и лишенным драматизма - скорее угрюмый и обиженный отказ увидеть точку зрения друг друга, чем непрерывная цепь ссор.
She wouldn't even offer to call us a breakdown service. Она даже не предложила позвонить в аварийную службу.
The horizontal bands show the quintile breakdown of the P/E10. Горизонтальные полосы показывают квинтильный пробой P/E10.
3. The Client shall bear the risks of financial losses suffered due to failure (breakdown) of information, communication, power and other systems. 3. Трейдер принимает на себя риски финансовых потерь по причине неисправностей информационных, коммуникационных, электрических и иных систем.
They allege that they when they met him in the warden's office, he was supported by an officer and near breakdown, hardly able to shake his mother's hand, pale and in shock. Они утверждают, что, когда они встретились с ним в помещении тюремного надзирателя, его поддерживал сотрудник тюрьмы, он находился в состоянии почти полного упадка сил, едва мог пожать руку матери, был бледен и в состоянии шока.
Accordingly, I should like to reiterate my appeal to the Security Council Committee to expedite the release on holds placed on applications for telecommunications equipment, once the technical information has been provided to the Committee, in order to prevent the total breakdown of the entire telecommunications system in Iraq. В этой связи я хотел бы вновь обратиться к Комитету Совета Безопасности с просьбой ускорить рассмотрение — после получения соответствующей технической информации — отложенных заявок на поставку телекоммуникационного оборудования, чтобы не допустить полного выхода из строя всей системы связи в Ираке.
Provides a breakdown by country Разбивка по странам
But Trump is a consequence of this breakdown, not its cause. Но Трамп является следствием этого распада, а не его причиной.
And the breakdown of Keynesian economics after 1968 was followed by the Thatcher-Reagan revolution. А вслед за крахом кейнсианской экономики после 1968 года наступила революция Тэтчер-Рейгана.
The breakdown of the Cancun talks may yet provide an opportunity for deeper reflection. Провал торговых переговоров в Канкуне может еще стать поводом для более глубокого анализа.
On September 6, an imperial conference was convened to approve a timetable for war mobilization in the event of a breakdown in US-Japanese diplomatic talks. 6 сентября, имперская конференция была созвана утвердить график мобилизации войны в случае поломки в дипломатических переговорах США и Японии.
The breakdown of the traditional universal bank is occurring for several different reasons. Упадок традиционных универсальных банков происходит по разным причинам.
A refusal to carry the transfer costs associated with multinational states contributed to the "velvet divorce" between the Czech Republic and Slovakia and the dramatic breakdown of ex-Yugoslavia. Отказ нести трансфертные расходы, связанные с сохранением многонациональных государств, внес вклад в «бархатный развод» между Чешской республикой и Словакией, а также в сопровождавшийся драматическими событиями распад Югославии.
He should not use a non hands-free mobile phone while stopped on the hard shoulder of the motorway unless he is calling for breakdown or other assistance. Он не должен пользоваться ручным мобильным телефоном при остановке на обочине автомагистрали, если только он не вызывает аварийную службу или не обращается за другой помощью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!