Примеры употребления "been out" в английском

<>
But you been out of the game. Но ты был в завязке.
The FDP campaigned on an exit option, and its leaders, having been out of parliament for four years, will not want to risk their credibility by backing away from it now. СвДП провела кампанию по варианту выхода, а ее лидеры, после того как четыре года отсутствовали в парламенте, не захотят рисковать своим доверием, отказавшись от этого сейчас.
Your team's been out of contact over three hours. Более трёх часов не было связи с вашим экипажем.
Um, excuse me, I haven't been out of this school for that long, but when I was here, we worked really hard to make sure bullies like you don't use words like that. Прости, я не так долго отсутствовала, но когда я училась здесь, мы усердно работали над тем, чтобы такие задиры как ты не использовали подобных выражений.
If I find you've been out with Badger again, i. Если узнаю, что ты опять у Барсука был, я.
Some of the refugees had been out of the country for 30 years, and would be returning to an overpopulated country where the question of restoring their land and property rights could be a source of disturbance. Некоторые беженцы отсутствовали в стране более 30 лет, и им предстоит вернуться в перенаселенную страну, в которой вопрос о возвращении им их земли и собственности может стать источников беспорядков.
Open discussions of Timchenko and Gunvor have previously been out of bounds in the mainstream Russian press. Прежде открытые обсуждения Тимченко и группы Gunvor были недоступны для официальных российских СМИ.
In case you haven't noticed, Uh, I've been kind of out to pasture these days. В случае, если ты этого не заметил, мм, я отсутствовал на пастбище в эти дни.
In fact, when François Mitterand was elected in 1981, the left had been out of power since 1957. Вообще, до того как в 1981 г. в президенты был избран Франсуа Миттеран, левые не были у власти с 1957 г.
Teachers have been out of the classroom for so long, middle schoolers are starting to have sex with each other. Учителей не было в классах так долго, что школьники из средних классов, начали заниматься сексом между собой.
Okay, we would've been out of there if she hadn't gotten all stubborn and just cut me loose. Нас бы здесь уже не было, если бы она не упрямилась и просто освободила меня.
She'd been out shopping at some fancy store, and they told her her credit card had been cut off. Она была в каком-то модном магазине, и там ей сказали, что её кредитная карточка аннулирована.
The Bush name is no longer magic, and Jeb had been out of politics for eight years when he entered the race. Фамилия Буш больше не волшебная, на момент своего вступления в гонку, Джеб был вне политики в течение восьми лет.
Did he mean as if she'd been out in the sun, tending an herb garden without wearing a hat or sunblock? Он имел в виду, как если бы она была на солнце посреди растущей травы в саду без шляпы или солнцезащитного крема?
And I was hoping Hillary would get to the White House, because she'd have been out of our home for four years. И я надеялся, что Хиллари попадёт в Белый Дом, потому что её не было дома четыре года.
This picture doesn't exactly show the plastics that I would like it to show, because I haven't been out there myself. К моему сожалению, на этом снимке куски пластика не запечатлелись в таком изобилии, в каком я их видела, когда там была.
Of the three turbines of the city's hydroelectric power station, two date back to 1955 and have been out of action since 1998. Из трех турбин на городской гидроэлектростанции две были установлены в 1955 году и с 1998 года находятся в нерабочем состоянии.
Those like me who have been out of public office for a long time need to be wary about offering gratuitous commentary – or, worse, advice. Таким, как я, ? тем, кто не занимал государственных должностей на протяжении длительного времени, следует быть осторожными, предлагая безвозмездные комментарии, или, что еще хуже, советы.
The instrument was installed in early 2001 and operated for two years, but had then been out of service until the expert visit in September 2006. Этот прибор был установлен в начале 2001 года и использовался в течение двух лет, но после этого находился в неисправном состоянии до приезда эксперта в сентябре 2006 года.
The man has been out of Russia for nine years and has more recently taken French citizenship, while his son Bera is a Los Angeles-based rapper. Иванишвили не был в России уже девять лет, а недавно и вовсе обзавелся французским гражданством, в то время как его сын Бера живет в Лос-Анджелесе, где сочиняет рэп.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!