Примеры употребления "been in talks" в английском

<>
Armenia, a fourth post-Soviet country that had been in talks with E.U. leaders about a trade deal, last year abandoned the discussions altogether, allying itself with the Russian camp. Армения, четвертая бывшая советская республика, которая вела переговоры с Евросоюзом по вопросу о заключении торгового соглашения, в прошлом году отказалась от обсуждений, присоединившись к российскому лагерю.
Greece has been in talks with its international creditors for months trying to secure a favourable deal on its debt repayment and to unlock 7.2bn euros in further financial aid. Греция ведет переговоры с международными кредиторами на протяжении нескольких месяцев, пытаясь обеспечить благоприятный исход сделки по погашению долга и разблокирование 7,2 млрд. евро для дальнейшей финансовой помощи.
These two independent Ukrainian Orthodox churches have been in talks to unify, and hope that Patriarch Bartholomew, the Ecumenical Patriarch and leader of Eastern Orthodoxy, will grant them independent status within Orthodoxy, canonically answerable only to him and not to Moscow. Эти независимые православные церкви Украины ведут переговоры об объединении и надеются на то, что вселенский патриарх и лидер восточного православия Варфоломей предоставит им самостоятельность, после чего они в каноническом плане будут подчиняться только ему, а не Москве.
Secretary of State John Kerry and Russian foreign minister Sergei Lavrov may have given the impression they were working at lengths to produce a sustainable cease-fire deal — they’ve been in talks all year — but the reality is that neither the United States nor Russia have wholly invested in this endeavor. Госсекретарь Джон Керри и российский министр иностранных дел Сергей Лавров, возможно, производят впечатление, что они на протяжении долгого времени ведут всестороннюю работу для достижения соглашения о долгосрочном прекращении огня (они ведут переговоры в течение всего года). Но реальность такова, что ни Соединенные Штаты, ни Россия не предприняли для этого всех возможных шагов.
Now, I am in talks with several Russian companies to establish this skyscraper.” Сейчас я веду переговоры с несколькими российскими компаниями о строительстве этого небоскреба».
Syria Is in Talks to Buy Russian Planes as Sanctions Stall Airbus Purchase Сирия ведет переговоры о покупке российских самолетов
That raises the stakes for Kyiv, which is in talks to restore Russian natural gas supplies. Это осложнит положение Киева, который в настоящий момент ведет переговоры о возобновлении поставок российского газа.
For example TNK-BP is in talks with BP to buy fields in Venezuela and Vietnam, places where Russia is already deeply invested. К примеру, ТНК-BP ведет переговоры с BP о покупке месторождений в Венесуэле и Вьетнаме (в этих странах Россия уже сделала большие инвестиции).
Russia is in talks to set up naval bases in former Cold War allies Cuba and Vietnam as President Vladimir Putin undertakes the country’s biggest military overhaul since the Soviet era. Россия ведет переговоры о возможном создании военно-морских баз на территории стран бывших союзников времен холодной войны, Кубы и Вьетнама. Переговоры проходят на фоне крупнейшей с советских времен модернизации вооруженных сил в России, которую инициировал президент Владимир Путин.
The league is in talks with a hockey team in Estonia, which has been among the most vocal about Russian aggression and whose president, Toomas Hendrik Ilves, sends out a steady stream of anti-Kremlin tweets. Лига ведет переговоры с хоккейной командой из Эстонии, которая громче многих осуждает российскую агрессию, и чей президент Тоомас Хендрик Ильвес мощным потоком рассылает антикремлевские твиты.
Kudrin Said To Be in Talks for Top Job in Putin Government Кудрин возвращается во власть?
My father has been in good shape since his operation. Мой отец пока что в хорошей форме после операции.
And while discussions continue on how to overhaul the labor market, a finance ministry official said in an email to reporters on Friday that the issue can’t be solved in talks with technocrats. И пока продолжаются дискуссии о том, как перестроить рынок труда, представитель министерства финансов сообщил по электронной почте журналистам, что этот вопрос нельзя решить на переговорах с технократами.
Mari has been in Hungary. Мэри бывала в Венгрии.
The same article stated that he was in talks with JPMorgan Chase about fundraising at a valuation of more than $3 billion, which would match the $3 billion valuation Supercell reached with funding from Japan’s SoftBank. В той же статье утверждалось, что он ведет переговоры с JPMorgan Chase о финансировании в размере более трех миллиардов долларов, совпадающего с тремя миллиардами, собранными Supercell с помощью японского Soft Bank.
They have been in my employ for five years. Они работали у меня в течение пяти лет.
Mansour, despite his reported ties to the Pakistani military, repeatedly balked at pressure to engage in talks with Afghan leaders. Несмотря на заявленные связи с пакистанскими военными, Мансур неоднократно отказывался вступить в переговоры с афганскими лидерами.
I have been in Japan for three years. Я три года жил в Японии.
There’s a slight delay in talks to provide more gas supplies from West Siberia to China because of energy market reforms in that country and Gazprom remains optimistic about the deal, he said. Произошла небольшая задержка в переговорах по обеспечению большего количества поставок газа из Западной Сибири в Китай из-за реформы энергетического рынка в этой стране, и Газпром сохраняет оптимизм по поводу сделки, сказал он.
Your father has been in Paris, hasn't he? Твой отец был в Париже, не так ли?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!