Примеры употребления "be rolled into" в английском

<>
Perhaps the best example of this type of sporting nationalism was not a football game, but the world ice hockey final in 1969, when Czechoslovakia beat the Soviet Union just one year after Soviet tanks rolled into Prague. Возможно, самым лучшим примером спортивного национализма такого типа была не футбольная игра, а финал чемпионата мира по хоккею в 1969 году, когда Чехословакия победила Советский Союз, спустя всего год после того, как советские танки ворвались в Прагу.
All open spot positions will be rolled over to the next business day at the close of business in the underlying relevant Market, subject to our rights to close the open spot position. Все открытые позиции переносятся на следующий рабочий день в конце рабочего дня на соответствующем Рынке при условии с учетом наших прав закрывать открытые позиции спот.
In his day he was Stephen Sondheim, Andrew Lloyd Webber all rolled into one. В то время он был одновременно Стивеном Сондхаймом и Эндрю Ллойдом Уэббером.
For positions that must be rolled from a Spot Settlement Date of Friday to Monday, the debit or credit will reflect the rollover from Friday to Monday, or three (3) business days. Для позиций, которые должны быть свернуты с расчетного дня, т.е. с пятницы до понедельника - дебит и кредит будут отражать ролловеры с пятницы до понедельника или три (3) рабочих дня.
According to this, concert rider rolled into a coke straw. Согласно этому концертному райдеру, скатанному в трубочку для кокса.
Rollover debits and credits are also influenced by the number of days that the position must be to be rolled. На дебиты и кредиты ролловеров также оказывает влияние количество дней, за которые позиция должна быть свернута.
A true love, a soul mate, a best friend, all rolled into one. Настоящая любовь, родственная душа, лучший друг и все в одном лице.
The positions will be rolled over by debiting or crediting your account with the amount calculated in accordance with the swaps policy webpage, which is available on our Website. Пролонгация происходит путем дебетования или кредитования вашего счета суммой, рассчитанной в соответствии с Интернет-страницей политики свопов, доступной на нашем сайте.
He could have stumbled into the net, fallen, hit his head, rolled into the lake. Он мог запутаться в сети, упасть, удариться головой и скатиться в озеро.
The positions will be rolled over by debiting or crediting the client's trading account with the amount calculated in accordance with the Rollover/Interest fees. Позиции будут возобновлены путем дебетования или кредитования торгового счета клиента суммой, рассчитанной в соответствии с процентной ставкой/ставкой ролловера.
You were Ginger Rogers and Fred Astaire all rolled into one. Ты был Джинджер Роджерс и Фред Астер в одном лице.
Don't expect sanctions to be rolled back На отмену продовольственных санкций рассчитывать не стоит
It was a bit like finishing a marathon and getting out of solitary confinement and winning an Oscar all rolled into one. Я как будто пробежала марафон, вышла из тюрьмы и получила Оскара - и все в одно и то же время.
If your project does not receive a minimum donation amount of $10 during the disbursement period, donations will be rolled over to the next disbursement period. Если общая сумма, перечисленная для вашей организации за месяц, меньше 10 долл. США, она будет прибавлена к выплате за следующий месяц.
Certainly, we are all beginning to realize how precarious that process is - how easily market mechanisms can be rolled back by cultural resentments stemming from economic exploitation, political oppression, and social injustice. Разумеется, мы все начинаем осознавать, сколь неустойчив ее процесс - как быстро рыночные механизмы могут быть свернуты вследствие культурного неприятия, проистекающего из экономической эксплуатации, политического угнетения и социальной несправедливости.
In this way, malaria will literally be rolled back from its current borders. Таким способом малярия в буквальном смысле будет отброшена со своих сегодняшних границ до прежнего уровня.
Even war can be rolled out as a new product. Даже войну можно преподнести как новый товар.
This achievement must not be allowed to be rolled back. Эту победу ни в коем случае нельзя потерять.
The reforms were serious; but they did not go far enough, and they can be rolled back without much difficulty. Реформы были серьёзными; но они оказались недостаточно глубокими: их можно откатить назад без особых затруднений.
Some – those with large trade deficits before the crisis hit, those with large national debts that must be rolled over, and those with close trade links to the US – are likely to suffer more than others. Вероятно, некоторые из них – те, у кого наблюдался большой торговый дефицит еще до кризиса, те, у кого сегодня есть большой государственный долг, который необходимо погасить, и те, кто тесно связан с США торговлей – пострадают больше других.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!