Примеры употребления "be in evidence" в английском

<>
Tillerson’s apparently hard-hitting approach was not much in evidence on his next stop: Beijing. Якобы жёсткие подходы Тиллерсона был как-то не заметны на следующей остановке его тура – в Пекине.
Your tutor doesn't seem to be in evidence. Я не вижу твоего гувернера.
The Russian drive for empire is so primeval, it has been in evidence even without an “official” ideological doctrine since the collapse of the Soviet Union. Стремление России стать империей настолько глубоко в ней укоренилось, что она продолжила его демонстрировать даже в отсутствие «официальной» доктрины после распада Советского Союза.
The boy appeared to be in bad health. Мальчик, кажется, был нездоров.
A hundred years after the Bolsheviks, that ambiguity about the revolution is strangely most in evidence outside of Russia. После большевистской революции прошло 100 лет, и такое неоднозначное отношение к ней странным образом заметнее всего за пределами России.
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.
That was in evidence this weekend when German Chancellor Angela Merkel and other European officials sought to quash moves in Washington to supply arms to Ukraine’s government forces. Разногласия между американцами и европейцами вышли на поверхность в эти выходные, когда Ангела Меркель и другие европейские официальные лица попытались пресечь возникшие в Вашингтоне инициативы по поставкам оружия украинским силам.
I hurried out so as to be in time for class. Я выбежал на улицу, чтобы успеть на урок.
Market freedoms are also in evidence, far more than in Europe: There's less interaction with the government and a distinctly more commercial, entrepreneurial culture. Рыночные свободы также находятся в поле зрения в значительно большей степени, чем в Европе: здесь меньше взаимодействия с правительством и явно больше коммерческой, предпринимательской культуры.
They seem to be in love with each other. Кажется, они влюблены друг в друга.
In fact I would argue that integrating the hundreds of thousands of, primarily Muslim, guest workers into Russian society is a far more pressing social and economic problem than dealing with a “brain drain” that is ever more widely discussed but ever less in evidence. Мне вообще кажется, что куда более серьезная задача – это интеграция сотен тысяч рабочих - преимущественно исламского исповедания - в российское общество, а не «утечка мозгов», которую бурно обсуждают, но никто толком не видел.
We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you. Мы бы не попали в такие неприятности, если бы ты просто сделал то, что я тебе говорил.
Lobbyists claiming ties to Trump were less in evidence. Лоббисты, связанные с Трампом, были менее заметными.
He'll be in London about this time tomorrow. Завтра примерно в это же время он будет в Лондоне.
Also, let's not imagine sins not in evidence. Кроме того, давайте не будем придумывать грехи, которым нет доказательств.
I'll be in bed by the time you get home. Я буду уже в кровати, когда ты придёшь домой.
It is the sort of redemptive, analogy-laden “never again” attitude that also has been in evidence in other decisions about war and peace, similar to the repeated invocations of Munich and the pre-World War II diplomacy that have contributed to earlier wars. Такая отягощенная прошлыми ошибками позиция «искупления грехов», позиция «больше не буду», очевидная и в других случаях принятия решений относительно войны и мира, напоминает многократные обращения к Мюнхену и к дипломатии перед началом Второй мировой войны, которые играли столь важную роль в предыдущих войнах.
Hurry up, and you'll be in time for school. Поторопись, и тогда успеешь в школу.
Emotions about this event, however, are more in evidence than reasoned thoughts. В пользу данного предположения говорят скорее эмоции, вызванные последними событиями, чем рациональные доводы.
Lucy should be in the kitchen now. Льюси должна быть на кухне сейчас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!