Примеры употребления "be at peace" в английском

<>
It is a democracy that has been at peace for 70 years, with a stable society and a high standard of living. Это ? демократия, которая находится в состоянии мира в течение 70 лет со стабильным обществом и высоким уровнем жизни.
Literally, the truth has set us free to be at peace with ourselves. Без преувеличений, правда освободила нас, чтобы мы были в мире с самими собой.
If we can reunite Jennet Humfrye with her son, perhaps she'll finally be at peace. Если мы воссоединим Дженнет Хамфри с ее сыном, возможно, она обретет покой.
I want to see Israel, a free, democratic society, live up to its original values and be at peace with its neighbors. Я хочу видеть Израиль свободным, демократическим обществом, живущим в соответствии со своими истинными ценностями и в мире со своими соседями.
Hobbes saw humanity’s earliest days as dominated by fear and warfare, whereas Rousseau thought that, without the influence of civilisation, humans would be at peace and in harmony with nature. Первые дни человечества представлялись Гоббсу находящимися во власти страха и войн, в то время как Руссо считал, что, если бы не влияние цивилизации, люди по-прежнему жили бы в мире и гармонии с природой.
The Three Seas Summit: A Step Toward Realizing the Vision of a Europe Whole, Free, and at Peace? Саммит «Трех морей»: шаг на пути к реализации видения целостной, свободной и мирной Европы?
Be at the station at eleven on the dot. Будь на вокзале ровно в одинадцать.
Finally, this development offers hope that the post-Cold War dream of a Europe whole, free, and at peace is still alive. В конце концов, это дает надежду, что мечта о единой, свободной и мирной Европе, родившаяся после Холодной войны, все еще жива.
We have to be at work by nine. Мы должны быть на работе в девять.
Coming just as the UK files the papers for its separation from the EU, the decision on Georgia should be welcomed by all who still believe in the post-Cold War ideal of a Europe “whole, free, and at peace.” Решение по Грузии приняли как раз в тот момент, когда Великобритания начала выход из объединения, так что ему будут рады те, кто до сих пор верит в идеал «единой, свободной и мирной» Европы.
I have to be at the station at three o'clock. Мне нужно быть на станции ровно в три.
The participants will be driven by a shared determination to complete the vison of a Europe that is whole, free, and at peace. Участники будут руководствоваться концепцией свободной, мирной и единой Европы.
You can't be at two places at once. Нельзя быть одновременно в двух местах.
You are in control of your life, you are at peace.” Вы контролируете свою жизнь, вы живете в мире с самим собой».
We will be at your disposal Мы будем в Вашем распоряжении
President George H.W. Bush described it as a Europe “whole, free, and at peace.” Президент Джордж Буш-старший называл такую Европу «целостной, свободной и мирной».
Place of performance will be at the place of business of our company. Место исполнения - офис нашего предприятия.
But good relations between an Arab state at peace with Israel and Iran are not necessarily a bad thing. Но хорошие отношения между арабским государством, которое в мире с Израилем и Ираном, вовсе не плохая вещь.
The way he has started he'll be at the Horse of the Year show before long - and I'm sure he'll do well. Судя по тому, как он начал, в скором времени он уже будет принимать участие в "Лошади года" - и я уверена, что он выступит хорошо.
This is important, because, whereas the West is relatively at peace with itself, Asia is riddled with actual conflicts (within and around Pakistan) and looming ones all around the South China Sea. Это важно, поскольку, в то время как Запад живёт в относительном согласии, Азия кишит действующими конфликтами (в Пакистане и вокруг него) и возможными конфликтами в регионе Южно-Китайского моря.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!