Примеры употребления "battles" в английском с переводом "бой"

<>
He's been in many battles. Он был во многих боях.
Finally, after hours of losing battles, Slavik went silent. Наконец, после многочасовых неудачных боев Славик замолчал.
Purges continued until practically no officers were left to command battles. Чистки продолжались до тех пор, пока не осталось практически ни одного офицера, способного командовать боем.
And, with global growth weakening further in 2012, those battles could escalate into trade wars. И, по мере дальнейшего ослабления роста мировой экономики в 2012 году, эти бои могут перерасти в торговые войны.
Instead, they are resorting to diversionary tactics by engaging in overblown rhetorical battles about minor controversies. Вместо этого они прибегают к отвлекающим маневрам, участвуя в раздутых риторических боях по мелким разногласиям.
The organization’s resilience and success in these battles shows how effective its adaption has been. Жизнестойкость организации и ее успех в этих боях показывает, насколько эффективно она была способна адаптироваться к изменившимся условиям.
It was the Red Army that had fought the grueling ground battles and campaigns that defeated Germany. Основное бремя тяжелых боев и длительных кампаний против Германии несла Красная армия.
Instead, it was a hideous, bloody warzone, shaped by epic, grinding battles and various massacres of civilian populations. Но вместо этого страна превратилась в территорию жуткой и кровавой войны — землю, изуродованную тяжелейшими историческими боями и истерзанную массовыми убийствами мирного населения.
Thus, the Mark IV wins Commander's Choice, because it was superior as a tool for winning battles. Таким образом, Mark IV побеждает в номинации «Выбор командира», потому что превосходит другие машины как средство достижения победы в бою.
Russians do like to bring armor and artillery to their battles, so we might want a more robust answer. Русские любят задействовать в бою бронетехнику и артиллерию, поэтому нам, видимо, потребуется реагировать, с использованием более мощных и надежных сил.
The space battles are better, but changes like the shock wave rings in the explosions of Alderaan and the Death Star? Да, космические бои стали лучше, но вот эти добавленные кольца от взрывной волны, появившиеся во время уничтожения Альдераана и Звезды Смерти?
“There were no battles in the area, there were no ‘entrenched rebels’, but Ukrainian artillery destroyed a part of the industrial facility. "Там не было боев, не было "окопавшихся повстанцев", но украинская артиллерия уничтожила часть промышленного объекта.
6. Medieval warfare consisted of unorganised knights in massively heavy armour leading rabbles of peasants armed with pitchforks into battles that were chaotic brawls. 6. Средневековая армия представляла собой неорганизованную группу рыцарей в массивных доспехах и толпу крестьян, вооруженную вилами, ведомую на бой, больше напоминающий уличные разборки.
The government is fighting a two-pronged campaign, trying to lure young people away from the insurgency while fighting near-daily battles with rebels. Правительство ведет двустороннюю кампанию, одновременно стараясь отвратить молодых людей от боевиков и при этом ведя практически ежедневные бои с мятежниками.
That means Polish civil-society advocates will have to fight many more battles in the coming months to contain and reverse the PiS’s lawlessness. Это значит, что польским защитникам гражданского общества в ближайшие месяцы предстоит еще не раз принять бой, чтобы сдержать и обратить вспять беззаконие со стороны PiS.
During the battles of Ilovaisk and Debaltseve, Russian and separatist artillery massacred cut-off Ukrainian troops in two of Kyiv’s worst defeats in the war. Во время боев под Иловайском и Дебальцево российская и сепаратистская артиллерия массово истребляли украинских солдат, и эти бои стали двумя самыми тяжелыми поражениями Киева во время войны.
The addition of more troops in what are sure to be even bloodier battles ahead has fueled worries within the rebel ranks and around the world. Увеличение числа войск, можно не сомневаться, приведет к еще более кровавым боям, что уже вызвало волну недовольства в рядах повстанцев и по всему миру.
The T-34 wasn't a champion because it won battles in 1941, but rather because it kept the Soviets from losing worse than they did. Т-34 стал чемпионом не потому, что он выигрывал сражения в 1941 году, а потому что он не дал Советам проиграть гораздо больше боев, чем они проиграли.
But the relationship has soured since the autonomy declaration by the Kurds, and the two sides have fought brief battles in areas where they both have forces. Но отношения испортились после провозглашения автономии курдов, обе стороны провели короткие бои в тех областях, где дислоцированы и те, и другие силы.
The latter have proven themselves to be tremendously reliable and capable fighters, as the battles to liberate the cities of Kobani and Sinjar from ISIS control have shown. Последние доказали, что являются исключительно надёжными и способными бойцами (это показали бои за освобождение городов Кобани и Синджар из-под власти ИГИЛ).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!