Примеры употребления "battles" в английском с переводом "сражение"

<>
When battles were lost, talks began. Когда проигрывались сражения, начинались переговоры.
Battles, commendations, decorations up the kazoo. Сражения, благодарности, полная грудь орденов.
“We’re not necessarily talking rolling battles.” «Сегодня речи о масштабных и динамичных сражениях не идет», — отметила Тоберн.
All their epic battles have been digitally remastered. Все их эпичные сражения были переведены в цифровой формат.
His battles were in a decidedly popular art. Все его сражения происходили в сфере, явно пользующейся популярностью и любовью народа.
What's a dyer's apprentice know about battles anyway? Так или иначе, что ученик красильщика знает о сражениях?
What does a dyer's apprentice know about battles anyway? Откуда ученику красильщика знать что-то о сражениях?
Rome’s legions were essentially undefeatable in pitched battles with its enemies. По сути дела, римские легионы были непобедимы в решающих сражениях со своими врагами.
The lessons of earlier battles against inflation are clear on one fundamental point: Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод:
America's European allies are tiring of the endless battles and mounting casualties. Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв.
Diplomacy, however, allows a president opportunity to enhance his authority for future domestic battles. Дипломатия, тем не менее, предоставляет президенту возможность усилить свой авторитет для будущих сражений дома.
The stakes are much clearer than they usually are in these types of battles. В таких сражениях ставки гораздо яснее, чем обычно.
Passionate battles marked the secularization of schooling, and later the fight against religious congregations. Яростные сражения сопровождали процесс отделения церкви от системы государственного образования, а позднее и процесс борьбы против религиозных конгрегаций.
According to the Ukrainian defense ministry, it lost 432 service members in these two battles. По данным Министерства обороны Украины, в этих двух сражениях украинская сторона потеряла 432 солдат.
He's not yet a hostage of the bureaucracy, but he regularly loses major battles. Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения.
But America’s subcontracting of its battles to local fighters in Syria has created new perils. Но перекладывание Америкой своих сражений на местных бойцов в Сирии, создало новые угрозы.
“Their TV campaign was as broad as can be, with a supermodel and these fun battles. «Они организовали мощную рекламную кампанию на телевидении, наняли супермодель и показали все эти забавные сражения.
Patriotic television entertainment depicted fantasy battles between Russian biker gangs and “Ukrainian fascists” bearing swastikas or NATO symbols. В патриотических развлекательных шоу показывают фантастические сражения между российскими бандами байкеров и «украинскими фашистами» со свастикой и натовскими символами.
We may be winning many battles against malaria, but familiar warning signs indicate we could lose the war. Мы можем регулярно побеждать в сражениях с малярией, но знакомые сигналы предупреждают: мы можем проиграть войну.
Ideological battles are often waged with women’s bodies as their emblems, and Western Islamophobia is no exception. В идеологических сражениях женские тела часто используются в качестве эмблем, и западная исламофобия здесь не является исключением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!