Примеры употребления "боях" в русском

<>
В ночных боях преимущество имеют нападающие. When fighting at night, attackers usually have the upper hand.
Он был во многих боях. He's been in many battles.
Я участвовал во многих кулачных боях в последнее время. I've been getting into a lot of fist fights lately.
Грузины доказали свою доблесть в боях. Georgians have proven themselves to be gallant in combat.
У меня был специальный пропуск как "жертвы фашизма", но другие показывали свои железные кресты, заслуженные ими в боях под конец войны. I carried a special pass as a "victim of fascism," but others showed their Iron Cross which they had got for late military action.
По словам Кларка, украинские силы хорошо показали себя в боях против местных боевиков, но они не идут ни в какое сравнение с российскими подразделениями с их современным оружием. Ukrainian forces, Mr. Clark observed, performed well against local militants but were no match for Russian units and their advanced weapons.
Многие украинцы уже потеряли в боях своих близких. Many already have lost loved ones in the fighting.
26 июля телеканал «Громадське ТВ», наконец, опубликовал свой полный репортаж о боях в Авдеевке. On July 26, Hromadske finally published its full report of the Avdeevka battle.
Через некоторое время сами российские солдаты стали участвовать в боях. Soon thereafter, Russian soldiers themselves joined the fight.
В прошлом году в США больше людей умерло от рака, чем погибло в боях. More people died of cancer in the US last year than in combat.
Российский президент Владимир Путин продолжает отрицать, что его войска участвуют в боях на Украине, хотя по российскому телевидению показывают воюющих солдат с российскими знаками различия. Russian President Vladimir Putin continues to deny that his forces fight in Ukraine — even as Russian television shows soldiers in action wearing Russian insignia.
С тех пор в боях на востоке Украины погибло несколько тысяч человек. Since then, many thousands more have died in fighting in the east.
Русские родители и супруги должны тайно хоронить своих любимых, убитых в боях на востоке Украины. (Listen to tape here.) Russian parents and spouses must secretly bury their loved ones killed on the Ukrainian field of battle.
Татоэба: Когда-нибудь слышали о боях предложений? Да, вот что мы делаем для удовольствия. Tatoeba: Ever heard of sentence fights? Yeah, that's what we do for fun.
Несмотря на неоднократное участие в боях, ни один F-15 не был сбит врагом. Despite repeated tests in combat, no F-15 has ever been lost to an aerial foe.
Тем не менее, следует иметь в виду реальные характеристики брони китайской машины. Определенные сомнения вызывает ее пушка и электроника, поскольку этот танк не экспортируется, а М1 и Т-90 активно использовались в боях самыми разными странами. However, one should keep in mind the actual performance of the Type 99’s armor, gun and electronic systems is not certain, particularly as the vehicle has not been exported, whereas both the M1 and T-90 have been used in action by multiple operators.
По его словам, в боях на востоке погибли 160 человек из его района. He said the fighting has killed 160 people from his community.
Вместо этого они прибегают к отвлекающим маневрам, участвуя в раздутых риторических боях по мелким разногласиям. Instead, they are resorting to diversionary tactics by engaging in overblown rhetorical battles about minor controversies.
По словам Кофмана о гибели военных в боях за Пальмиру Россия сообщает более открыто. According to Kofman, Russia has been more open to announcing deaths in the fight for Palmyra.
Участие МиГ-23 в боях, в основном, в ВВС Ливии, Ирака и Сирии, оказалось не очень положительным. The Flogger’s combat record, generally in Syrian, Iraqi, and Libyan service, has not been positive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!