Примеры употребления "back country" в английском

<>
We explored the glacier in the back country of his Grizzly Sanctuary. Он исследовал ледник в глуби Святилища Гризли.
To sign on with Highway 65 because you wanted us to help you win back country. Чтобы подписаться с Хайвэй 65 Потому что ты искала нас чтобы помочь тебе вернуться к кантри.
Then how are you gonna get back to country tonight? Тогда, как ты собираешься, уехать обратно в деревню сегодня вечером?
Their favored slogans – “Take back our country” or “Make America great again” – invoke a past when neither the New Deal nor the expansion of civil rights disturbed the peace of upstanding white Christians. Их любимые слоганы – “Верните нашу страну” или “Сделайте Америку снова великой” – взывают к прошлому, когда ни Новый курс, ни расширение гражданских прав не нарушали покой добродетельных белых Христиан.
So far, in Europe and the US, the demagogues can only serve up dreams: taking back our country, making it great again, and so on. В Европе и США подобные демагоги пока что могут только разглагольствовать о мечтах – вернуть нашу страну, сделать её снова великой и так далее.
In connection with this, protest actions demanding to give back the country lands lost after the Second World War are taking place in Tokyo today. В связи с этим в Токио сегодня проходят акции протеста с требованием вернуть стране утраченные после Второй мировой войны земли.
The desire for referendums is not only a sign of internal national divisions; it is yet another symptom of a global populist demand to “take back our country.” Стремление к референдуму ? это не только признак внутренних национальных разделений, это еще и очередной симптом глобального популистского требования «вернуть нам нашу страну».
Such decisions, in particular prior to any legal assessment about criminal jurisdiction, can result in impunity when, for instance, the alleged offender is sent back to a country where he or she cannot or will not be prosecuted or extradited; Такие решения, особенно до какой-либо правовой оценки ситуации с уголовной юрисдикцией, могут повлечь за собой безнаказанность, когда, например, предполагаемый преступник отправляется в страну, где он не может быть или не будет привлечен к судебной ответственности или не может быть выдан;
But if it helps to bury beliefs and values that have been holding Brazil back, the country, to paraphrase Winston Churchill, may find itself at the end of the beginning. Но если он поможет похоронить убеждения и идеалы, которые тормозили развитие Бразилии, тогда страна, перефразируя Уинстона Черчилля, окажется в конце начала.
they would estimate their profit from the Apartheid system and pay it back to the country, with interest. они бы оценили свою прибыль от системы Апартеида и выплатили бы ее стране с процентами.
Who the hell let you back in the country? Каким хреном тебя пустили назад в страну?
I'd hoped that she'd just gone back to her country, but. Я надеялся, что она просто уехала ненадолго в свой городок.
Francis, can we turn around and go back to the country house at a net? Франциск, можем ли мы повернуть назад и вернуться в загородный дом в Анет?
If migrant workers contribute to social security schemes, it is important to ensure that contributions and benefits can be transferred back to the country of origin, including through specific agreements between countries of origin and destination. Если трудовые мигранты делают отчисления в фонд социального обеспечения, важно принять меры к тому, чтобы взносы и пособия можно было перевести в страну происхождения, в том числе на основе конкретных соглашений между странами происхождения и назначения.
But, while these developments certainly merit international concern, they should not be allowed to obscure Nigeria’s recent achievements – or spur the outside world to turn its back on the country. И хотя эти события, разумеется, заслуживают международной обеспокоенности, они не должны затмевать последние достижения Нигерии – или побуждать внешний мир к тому, чтобы отвернуться от страны.
It's eating me up knowing he's back in the country. Я не могу спокойно жить, зная, что он вернулся в страну.
If corporations had a conscience, they would act, without being forced to do so: they would estimate their profit from the Apartheid system and pay it back to the country, with interest. Если бы у корпораций была совесть, они бы действовали так без принуждения: они бы оценили свою прибыль от системы Апартеида и выплатили бы ее стране с процентами.
From another perspective, the latter blames Vitro for the difficult situation it has faced since 2008, while trying to avoid the severe economic crisis faced by the United States, turning its back on the country. С другой стороны, он обвиняет Vitro в сложной ситуации, с которой та столкнулась начиная с 2008 года, затронутая серьезным экономическим кризисом, который настиг Соединенные Штаты, нанося удары по стране.
And he's never been back to his country since. И он живет здесь - и никогда с тех пор не возвращался в свою страну.
Transport of any remains, in whole or in part, back to the country of Burglar’s origin is not included. Перевозка останков, целиком или частично, на родину Взломщика в оплату не включена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!