Примеры употребления "awaiting" в английском с переводом "ждать"

<>
Awaiting your orders, Mr. Midshipman! Жду ваших указаний, мистер Мичман!
You are awaiting a child from Oscar. Вы ждете ребенка от Оскара.
He's awaiting the DEA's backup. Ждет подкрепления от ОБН.
We're at the rendezvous point awaiting your arrival. Мы в точке встречи, ждём вашего прибытия.
We've been anxiously awaiting your arrival, Dr. Carson. Мы с нетерпением ждали вашего прилета, доктор Карсон.
Macron is anxiously awaiting a new government in Berlin. Макрон с нетерпением ждёт появления нового правительства в Берлине.
To a young bride, nervously awaiting her nuptial day. За юную невесту, с волнением ждущую дня свадьбы.
Remember he owns Twister - there's a great visual awaiting you. Помни, что у него есть "Твистер" - тебя ждет незабываемое зрелище.
A woman awaiting the birth of the child must know how to protect themselves. Женщина, ждущая ребенка, должна знать, как защитить себя.
Novikov said Moscow was awaiting the answers to some questions before granting the request. Новиков сказал, что Москва в настоящее время ждет ответов на некоторые вопросы, прежде чем удовлетворить эту просьбу.
They engage with students rather than eagerly awaiting breaks and holidays to pursue their own projects. Они работают вместе со студентами, а не ждут с нетерпением перерывов и отпусков, чтобы заняться своими собственными делами.
He's currently in custody of the San Diego sheriff's department awaiting trial for armed robbery. В настоящее время он под стражей в округе Сан-Диего, ждет суда по делу о вооруженном ограблении.
He's awaiting for me to ask Amy if she'd like to get something to eat. Он ждет, пока я спрошу, хочет ли Эми чего-нибудь перекусить.
Restarting your console will ensure that any achievements awaiting synchronization on the console are re-sent to Xbox Live. При перезагрузке консоли все достижения, которые ждут синхронизации на консоли, будут повторно отправлены в Xbox Live.
A self-described “die-hard Bernie supporter,” he doesn’t appear to be awaiting marching orders from the Kremlin. Себя он называет «несгибаемым сторонником Берни» и не производит впечатления человека, ждущего приказов из Кремля.
We are awaiting a response from the company, and, as soon as it emerges, we will definitely publicize it. Мы ждем ответа от компании, и, как только он появится, обязательно его опубликуем.
And I was in prison awaiting trial, and my cellmate said to me, 'You know what you have to do? Я был в тюрьме и ждал суда, и мой сокамерник сказал мне: "Знаешь, что тебе нужно сделать?
At least four ex-governors are now in jail, awaiting either a trial or a court verdict on corruption charges. Сегодня как минимум четыре экс-губернатора сидят в тюрьме, ждут суда или судебного приговора по обвинению в коррупции.
107 men have been standing on this beach awaiting your return, waiting to complete the task to which we've all bound ourselves. 107 человек стояли на этом пляже ожидая вашего возвращения, ждали завершения задачи с которой мы связались.
Ukraine sent new proposals about a week ago and is awaiting a response from bondholders, Finance Minister Natalie Jaresko said in Kyiv on Monday. Примерно неделю назад Украина представила новые предложения и теперь ждет ответа от кредиторов, заявила в понедельник в Киеве министр финансов Наталья Яресько.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!