Примеры употребления "ждали" в русском

<>
Мы ждали тебя весь день. We waited for you all day long.
Мы давно ждали этого решения». This was a long-awaited decision."
Мы достаточно долго ждали, мужик. We've waited long enough, man.
Мы с нетерпением ждали вашего прилета, доктор Карсон. We've been anxiously awaiting your arrival, Dr. Carson.
Вы просто ждали своей очереди. You were just waiting on your turn.
107 человек стояли на этом пляже ожидая вашего возвращения, ждали завершения задачи с которой мы связались. 107 men have been standing on this beach awaiting your return, waiting to complete the task to which we've all bound ourselves.
Они ждали сигнала к старту. They were waiting for the go-ahead.
К стенду компании Sony на токийской выставке игр протянулась длинная очередь: люди терпеливо ждали, когда настанет их черед сесть за одно из 20 демонстрационных мест и надеть шлем виртуальной реальности Sony VR (бывший Project Morpheus) для PlayStation 4, который скоро поступит в продажу. A long line stretches to the back of Sony’s Tokyo Game Show stand, people patiently awaiting their turn on the 20 or so demo stations of PlayStation VR (nee Project Morpheus), Sony’s upcoming virtual reality headset for PlayStation 4.
Почему они ждали у ворот? Why were they waiting near the gate?
Нет никаких сомнений в том, что решение 62/557 Генеральной Ассамблеи, принятое без голосования 15 сентября 2008 года по рекомендации Рабочей группы открытого состава, представляет собой серьезный прорыв, которого с таким нетерпением ждали Африка и многие другие заинтересованные стороны: достигнута договоренность о начале межправительственных переговоров по этому важному вопросу в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи. There is no doubt that General Assembly decision 62/557, adopted without a vote on 15 September 2008 upon the recommendation of the Open-ended Working Group, constituted a breakthrough that was eagerly awaited by Africa and many other stakeholders — the agreement to start the intergovernmental negotiations on this important issue during the sixty-third session of the General Assembly.
Думаю, вы ждали чего-то такого. I think you've been waiting for something like that to happen.
Мы ждали, пока подозреваемый его включит. I'm waiting for our suspect to turn it on.
Они так долго ждали этого ребенка. They've waited so long for this baby.
Мы не начинали завтракать, ждали тебя. We haven't broken our fast yet, we've been waiting for you.
Мы ждали её с моей соседкой. We were waiting for my flatmate.
– Мы долго ждали какой-нибудь логичной реакции... "We have been waiting for some logical reaction for a long time. . . .
Думаю, мы уже достаточно долго ждали Аслана. I think we've waited for Aslan long enough.
Мы очень долго ждали возвращения твоего отца. We have been waiting for your father's return for a long time.
Не надо, чтобы они ждали сорок лет. They shouldn’t have to wait 40 years.
Внутри неё память, которую вы так ждали. Inside this package is the memory that you have been waiting for.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!