Примеры употребления "ждать" в русском

<>
Не надо ждать 30 дней. You don't need the 30-day waiting period.
Этот шаг не может ждать возвращение благополучия. It is not a step that should await the return of prosperity.
Простите, что заставил вас ждать. I'm sorry I have kept you waiting so long.
Можешь помогать ему, пока он будет ждать суда. You can hold his hand while he awaits arraignment.
Мне остаётся только ждать здесь. You have only to wait here.
Прикажи транспортерам собраться и ждать приказа к посадке. Order space transporters to assemble and await landing orders.
Я буду ждать у ворот. I'll be waiting at the gate.
Похоже, что нам придется ждать следующего кризиса, чтобы появилась необходимая смелость. It seems that we must await the next crisis for that resolve to emerge.
Мне некогда ждать однорукую невидаль. I don't have time to wait for the handless wonder.
моральный дух и, возможно, правовой расчет должны ждать возврата экономического роста. a moral, and perhaps legal, reckoning must await the return of economic growth.
Ты не должен ждать здесь. You shouldn't wait here.
Быть посему: моральный дух и, возможно, правовой расчет должны ждать возврата экономического роста. So be it: a moral, and perhaps legal, reckoning must await the return of economic growth.
Всегда заставляют ждать так долго? Why do the bride and groom always make you wait so long before they arrive?
Но в 2017 году американских нефтяников, применяющих метод гидроразрыва пласта, могут ждать перспективы пострашнее. Scarier things probably await U.S. frackers in 2017.
Извините, что заставил вас ждать. I'm sorry for having kept you waiting.
После проверки этих результатов МОК будет ждать заключение экспертов ВАДА, которые пытаются проверить заявления Родченкова. After those results, the IOC will await word from WADA investigators who are trying to confirm Rodchenkov’s claims.
Сколько придется ждать аль-Наими? How long will Naimi have to wait?
«Когда лодка всплыла, чтобы идти назад на базу, командование дивизии приказало заглушить двигатели и ждать особых указаний, — вспоминал Мазуренко. “When the sub surfaced to make the trip back to the docks, the division ordered it to cut its engines and await special instructions,” Mazurenko recounted.
Но можем ли мы ждать? But, can we wait?
Долиш, Бруствер, вы будете сопровождать Дамблдора в Азкабан чтобы ждать там суда по обвинению в преступном сговоре и бунте. Dawlish, Shacklebolt, you will escort Dumbledore to Azkaban to await trial for conspiracy and sedition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!