Примеры употребления "органах" в русском

<>
Д-р Оперти Бадан занимал несколько постов в международных органах. Dr. Opertti Badan has held several positions in international bodies.
Настройка сведений о налоговых органах Setting up sales tax authorities
Выборы для заполнения вакансий в главных органах: Elections to fill vacancies in principal organs [item 15]:
Даже если бы активисты с майдана в составе нынешнего правительства были олицетворением чистейшей добродетели (а такие стандарты недостижимы), российское государство и общество вряд ли смогли бы положительно отнестись к тому, что они занимают ключевые посты в органах военного управления и в аппарате безопасности, поскольку эти люди не скрывают своей враждебности по отношению к России. Even if the Maidan militants in the current government embody the purest virtue (a standard no one can meet), one could hardly expect the Russian government and public to welcome their apparent control of key positions in Kyiv’s military and security apparatus given their outspoken hostility to Russia.
повсеместный низкий уровень представительства женщин в законодательных органах этих стран. the gross under-representation of women in their legislative bodies.
Настройка сведений о налоговых органах [AX 2012] Setting up sales tax authorities [AX 2012]
Выборы для заполнения вакансий в главных органах [пункт 15]: Elections to fill vacancies in principal organs [item 15]:
Запрещается создание и деятельность политических организаций в органах государственного управления. Political organizing and actions within State administrative bodies are prohibited.
К таким учреждениям относятся специальные приемники при органах внутренних дел для содержания лиц, подвергнутых административному аресту. Such facilities include special reception centres run by the internal affairs authorities for the detention of persons subject to administrative detention.
Терапия стволовыми клетками однажды сможет снизить потребность в донорских органах. Stem cell therapies may one day reduce the need for donor organs.
«Правовое регулирование обеспечения безопасности в учреждениях и органах, исполняющих наказания»; Legal regulation of security measures in establishments and bodies responsible for enforcing penalties;
С этой целью будут проводиться анкетирование и статистические исследования гендерного характера во всех своих компетентных региональных органах. To do this, it shall conduct surveys and statistical studies on gender in all of its regional authorities.
Выборы для заполнения вакансий в главных органах [пункт 15] 1: Elections to fill vacancies in principal organs [item 15]: 1
14 Необходимо отдельно упомянуть о договорных органах по правам человека. 14 Separate mention of the human rights treaty bodies is needed.
Если бы эти организации потрудились проверить подобную информацию в компетентных сирийских органах, они быстро обнаружили бы, что она не соответствует действительности. Had those organizations taken the trouble to verify such information with the competent Syrian authorities, they would soon have discovered that it was false.
Я нашел следы борной кислоты в крови и органах Эмбер Джонс. I found trace levels of boric acid in Amber Jones' blood and organs.
Германия следит за тем, чтобы немцы занимали ведущие должности в органах ЕС. Germany ensures that Germans fill the leading positions in EU bodies.
Эта помощь включала в себя обеспечение их информационными материалами и разработку планов развертывания наблюдателей и содействие аккредитации наблюдателей в органах по проведению выборов. This support included the provision of briefing materials and deployment plans and the facilitation of observer accreditation with the electoral authorities.
Даже в половых органах усиливается кровоток, и, следовательно, повышается половая потенция. Even your sexual organs get more blood flow, so you increase sexual potency.
В девяти законодательных органах региона, на долю женщин приходится 10% или менее. In nine legislative bodies in the region, women account for 10% or less of the members.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!