Примеры употребления "appears" в английском с переводом "представляться"

<>
At first glance, the outlook appears grim. На первый взгляд, перспективы представляются в мрачном свете.
It also appears to reflect a general practice. Представляется, что оно также отражает общую практику.
Fortunately, the situation appears to be less alarming. К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной.
This navigation bar appears in the mobile view. В представлении для мобильных устройств есть строка навигации.
The significance of increased border measures appears less pronounced. Степень усиления пограничных мер представляется менее рельефно.
Reentry of the spacecraft now appears “inevitable,” he said. Возвращение космического судна в земную атмосферу, по его словам, отныне представляется «неизбежным».
Trying to be all three at once appears unsustainable. Попытка сразу добиться всех трех перечисленных целей представляется маловероятной.
The stationing of US Marines in northern Australia thus appears pointless: Таким образом, размещение американских морских пехотинцев в северной Австралии представляется бессмысленным.
But, seen from within, the EU model often appears less convincing. Однако изнутри модель ЕС часто представляется менее убедительной.
But the case of Kundera appears different - though no less disturbing. Дело Кундеры, однако, представляется иным - хотя и не менее тревожащим.
Sometimes my home appears to me an elementary school of love. Порой мой дом представляется мне детсадом любви.
It appears that all three had some form of personal security arrangements. Как представляется, все три эти лица принимали определенные меры для обеспечения личной безопасности.
The type determines how the category hierarchy appears in Microsoft Dynamics AX. Тип определяет способ представления иерархии категорий в Microsoft Dynamics AX.
China may avoid a hard landing, but a bumpy and rough one appears likely. Китай может избежать жесткой посадки, но ухабистая и грубая посадка представляется более вероятной.
That figure now appears extremely suspect (American pilots overclaimed victories just like everyone else). Однако в настоящее время эти цифры представляются крайне сомнительными (американские пилоты, как и все другие, преувеличивали количество своих побед).
Note by the secretariat: A translation error appears to have crept into the Russian text. Примечание секретариата: Как представляется, в русском тексте допущена ошибка при переводе.
Nonetheless, one year on, the Security Council appears to be going in the right direction. Тем не менее по прошествии года Совет Безопасности, как представляется, движется в правильном направлении.
This appears to be a deviation from the general rule on the exclusion of renvoi. Такое положение, как представляется, является отступлением от общей нормы, касающейся исключения отсылки.
Transboundary transport appears to account for elevated concentrations of heavy metals in areas without emission sources. Причиной высоких концентраций тяжелых металлов в зонах без источников выбросов, как представляется, является трансграничный перенос.
Long-range transboundary transport appears to account for elevated concentrations in areas without local emission sources. Как представляется, трансграничный перенос металлов на большие расстояния объясняет их повышенные концентрации в районах без местных источников выбросов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!