Примеры употребления "air isolation monolithic structure" в английском

<>
They include arms embargoes, the imposition of trade and financial restrictions, interruptions of relations by air and sea, and diplomatic isolation. Санкции включают эмбарго на поставки оружия, введение торговых и финансовых ограничений, прерывание воздушных и морских сообщений и дипломатическую изоляцию.
Air force helicopters attacked a structure used to manufacture weapons”, an army statement said. В заявлении представителей армии говорилось, что «вертолеты военно-воздушных сил нанесли удар по строению, используемому для производства оружия».
At the top of the agenda should be capacity in sea power, capability in the land and air force, and a modernized nuclear force structure better able to deal with nonstrategic nuclear weapons. Во главе повестки должна быть морская, наземная и воздушная мощь, а также модернизированный ядерный арсенал с составе структуры, способной бороться с нестратегическим ядерным оружием.
In paragraph 168 of its report for 2004/05, the Board recommended that the Administration determine whether the change of air operations contracts to the new costing structure had resulted in savings. Целевые сроки: не относится В пункте 168 своего доклада за 2004/05 год Комиссия рекомендовала администрации определить, привел ли переход к новой структуре ценообразования при перезаключении контрактов на воздушный транспорт к экономии средств.
And when I throw this up into the air and catch it, it has the full three-dimensional structure of the protein, all of the intricacies. Я бросаю его в воздух, а ловлю уже другой объект, трёхмерную модель структуры белка во всей своей сложности.
The Environmental Pollution Monitoring Center, including air pollution monitoring, has been re-established within the structure of the Kazhydromet in 2000. В 2000 году в структуре Казгидромета был восстановлен Центр мониторинга загрязнения окружающей среды, который также проводит мониторинг загрязнения воздуха.
Air marshals use bullets that won't pass through a body and hurt an innocent passenger or damage the structure of the plane. Воздушные маршалы используют пули, которые не смогут выйти из тела и задеть пассажиров или самолет.
Although design and operation must comply with the provisions applicable to routes in the open air, they must also take into account the special features associated with the underground nature of the structure. Хотя при проектировании и эксплуатации необходимо соблюдать требования, применяемые к автодорогам на открытом воздухе, должны также учитываться особенности, связанные с условиями эксплуатации туннеля под землей.
Authorizes the increase of MONUC's strength by 5,900 personnel, including up to 341 civilian police personnel, as well as the deployment of appropriate civilian personnel, appropriate and proportionate air mobility assets and other force enablers, and expresses its determination to keep MONUC's strength and structure under regular review, taking into account the evolution of the situation on the ground; санкционирует увеличение численности МООНДРК на 5900 человек, в том числе численности гражданской полиции — максимум на 341 человека, а также развертывание соответствующего гражданского персонала, соответствующих и соразмерных авиационных средств и других систем обеспечения сил и заявляет о своем твердом намерении регулярно рассматривать вопрос о численности и структуре МООНДРК с учетом изменения ситуации на месте;
Participants concluded that future scenarios were influenced by projected changes in carbon dioxide (CO2) concentrations, air pollutant emissions from natural and anthropogenic sources, and changed land use, including changes in albedo and surface structure; Участники сделали вывод, что на сценарии будущих событий влияют запрогнозированные изменения в концентрациях диоксида углерода (СО2), выбросах загрязнителей воздуха из естественных и антропогенных источников и изменения в землепользовании, включая изменения в структуре альбедо и поверхности;
The provisions of this article apply to the creation of conflicts between citizens of different nationalities, ethnic groups or races which may be accompanied by acts of aggression, physical reprisals or the threat of reprisals, destruction of or damage to property, isolation, segregation, or restriction of rights, privileges or advantages, as well as to acts calculated to demean the shrines, way of life, structure or history of individual races, nationalities or nations. Диспозиция этой статьи оговаривает создание конфликтов между гражданами разных национальностей, родов, рас, которые могут сопровождаться агрессивными выпадами, физической расправой или угрозой таковой, уничтожением или повреждением имущества либо изоляции, отчуждения, ограничением в правах, льготах и преимуществах, а также, если действия совершаются с целью принизить национальные святыни, образ жизни, уклад, историю развития отдельных рас, национальностей или народностей.
An effective mobile force reserve, close air support and other force multipliers, at strengths corresponding to the overall size and tasks of UNAMSIL, remain essential elements of the Force's structure. Важными элементами их структуры остаются мобильный резерв сил, непосредственная поддержка с воздуха и другие элементы повышения эффективности действий, состав которых будет определяться общей численностью и задачами МООНСЛ.
In addition, a major element of the Centre's functions will be the realization of the efficient use of air assets to further the global concept of fleet utilization through the use of the latest satellite communications technology to track the movement of United Nations aircraft around the world, and implement new flight schedules and route structure. Кроме того, важными задачами Центра будут обеспечение эффективного использования авиационных средств в интересах дальнейшей реализации глобальной концепции эксплуатации авиационного парка на основе применения самых современных технологий спутниковой связи для отслеживания передвижений воздушных судов Организации Объединенных Наций по всему миру и разработка новых графиков полетов и новой схемы маршрутов.
An important task of the workshops will be to develop and agree on a structure for sub-regional cooperation on air quality management for inclusion in the Regional Environmental Action Programme. Одной из важных задач таких рабочих совещаний будет являться разработка и согласование структуры субрегионального сотрудничества по управлению качеством воздуха для включения в Региональную программу действий по охране окружающей среды.
In these workshops, an important task will be to develop and agree on a structure for sub-regional cooperation on air quality management. Одной из важных целей этих рабочих совещаний будет разработка и согласование структуры субрегионального сотрудничества в области управления качеством воздуха.
The essential elements of the Mission's force structure will include a mobile force reserve, close air support elements, logistics, engineering, communications and air-to-ground coordination units, as well as intelligence (including surveillance and target acquisition) and electronic operations. В число важных элементов структуры сил Миссии войдут мобильный резерв сил, элементы непосредственной авиационной поддержки, подразделения материально-технического обеспечения, инженерные подразделения, подразделения связи и подразделения, обеспечивающие координацию действий воздушных и наземных сил, а также разведывательные подразделения, обеспечивающие наблюдение и обнаружение целей и операции с использованием электронных средств.
Essential elements of the Mission's force structure will include a mobile force reserve, close air support elements, logistics, engineering, communications and air-ground coordination units, as well as intelligence (including surveillance and target-acquisition) and electronic operations. В числе важных элементов структуры сил будут мобильный резерв сил, элементы непосредственной авиационной поддержки, подразделения материально-технического обеспечения, инженерные подразделения, подразделения связи и координации действий воздушных и наземных сил, а также разведки (включая наблюдение и обнаружение целей) и электронных операций.
Essential elements of the force structure would include a mobile force reserve, close air support elements, logistics, communications and air-ground coordination units as well as intelligence and electronic operations. Важными элементами структуры сил будут мобильный резерв сил, элементы непосредственной поддержки с воздуха, подразделения материально-технического обеспечения, связи и координации действий воздушных и наземных сил, а также разведки и электронных операций.
The Government further states that the evidence presented at Court and the testimonies of witnesses showed that Mr. Cheam had created an illegal structure of army personnel in the army, military police, navy, air force, engineering corps, illegally promoted army commanders and recruited soldiers. Правительство также заявило, что из доказательств, представленных суду, и показаний свидетелей явствовало, что г-н Чеам создал незаконную структуру в составе военных кадров из числа военнослужащих сухопутных сил, военной полиции, военно-морского флота, военно-воздушного флота, инженерных войск, а также незаконно повышенных в должности офицеров и призванных на военную службу солдат.
Because of the reward structure, these efforts could be coordinated, rather than pursued in isolation. Из-за структуры вознаграждения эти усилия могли быть скоординированы, а не загнаны в изоляцию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!