Примеры употребления "aim" в английском с переводом "нацеливаться"

<>
Aim for the black dots. Нацельтесь на чёрные точки.
They must fine-tune their ability to aim the lasers. Они должны осуществить тонкую настройку своей аппаратуры по нацеливанию лазеров.
At first, Saudi Arabia took aim at the shale industry. Первоначально Саудовская Аравия нацеливалась на сланцевую индустрию.
This program does not aim at building generic data processing solutions. Эта программа не нацелена на формирование типовых решений задачи обработки данных.
Across Africa, these approaches often aim for a "win_win" outcome: В Африке такие подходы зачастую нацелены на получение обоюдно выигрышных результатов:
Commitments on logistics services would aim at removing many of these restrictions. Обязательства в области логистических услуг будут нацелены на устранение многих из этих ограничений.
For once, maybe tech can aim to prevent disruption — the geopolitical kind. На этот раз, возможно, технологии могут быть нацелены на предотвращение неблагоприятных событий геополитического характера.
Secondly, we need to aim off of the optimism of the generals. Во-вторых, нам необходимо нацелиться на оптимизм генералов.
Macron’s reforms aim at increasing what is euphemistically called labor-market flexibility. Реформы Макрона нацелены на повышение так называемой – эвфемистически – гибкости рынка труда.
The most promising countermine systems currently in development aim to exploit the benefits of sensor fusion. Разрабатываемые настоящее время наиболее перспективные противоминные системы нацелены на использование преимуществ соединения датчиков.
Fourthly, priorities should not aim to replace the State but to be its facilitator and enabler. В-четвертых, приоритеты должны быть нацелены не на замену государства, а на то, чтобы быть его помощником и посредником.
It can now aim for the same position in Mexico, and perhaps all of Latin America. Теперь он может нацелиться на аналогичную позицию в Мексике, а может быть, и во всей Латинской Америке.
The aim is not to simply oppress (how banal!), but to make you part of the system. Система нацелена не на то, чтобы просто угнетать (это было бы банально!), а на то, чтобы сделать тебя своей частью».
And privatizations should aim at higher sale prices to pay off debt that many (privately) agree is unsustainable. А приватизация должна быть нацелена на наивысшую цену продажи, чтобы выплатить долг, который, как соглашаются многие (в частных беседах), является непосильным.
Across Africa, these approaches often aim for a "win-win" outcome: the poor benefit and resources are conserved. В Африке такие подходы зачастую нацелены на получение обоюдно выигрышных результатов: принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы.
We aim to offer affiliates an absolutely impeccable affiliate program and lucrative payout plans which will help maximize income. Мы нацелены на предоставление нашим партнерам абсолютно безупречной партнерской программы и самых выгодных предложений по вознаграждениям, которые помогут увеличить Вашу прибыль.
And as long as American elites aim for global leadership, there is no alternative to their strategy of weakening Russia. Пока американские элиты нацелены на глобальное лидерство, стратегия, направленная на ослабление России, не имеет для них альтернатив.
But then President Vladimir Putin took aim at Ukraine, fearing that the country was about to drop into Europe’s pocket. Но потом, президент Владимир Путин нацелился на Украину, опасаясь, что страна вот-вот упадет в карман Европы.
These initiatives aim at creating a learning development system and a greater sense of accountability at country, regional and headquarters levels. Эти инициативы нацелены на создание системы обучения и повышение чувства ответственности на страновом и региональном уровнях и на уровне штаб-квартиры.
Negotiations on domestic regulation aim to ensure that qualification requirements, technical standards and licensing requirements do not constitute unnecessary barriers to trade. Переговоры по внутреннему регулированию нацелены на обеспечение того, чтобы квалификационные требования, технические стандарты и требования в отношении получения лицензий не создавали ненужных барьеров на путях торговли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!