Примеры употребления "advanced" в английском с переводом "совершенствовать"

<>
Furthermore, many advanced countries had not improved oil-refining technologies for some time. Кроме того, многие развитые страны в течение некоторого времени не занимались совершенствованием технологий переработки нефти.
• Sovereign creditworthiness will continue to diverge, with a further deterioration in advanced countries and continued improvement in emerging markets. • Суверенная платежеспособность будет по-прежнему расходиться, с дальнейшим ухудшением в развитых странах и непрерывным совершенствованием в развивающихся рынках.
The advanced internal electronics of Javelin-like systems would also represent a significant increase in cost for the individual missile round. Совершенствование электроники таких систем как «Джавелин» ведет к существенному увеличению стоимости ракет.
Russia is now much more militarily savvy in its use of advanced missile and air systems, and is able to refine their use through foreign intervention. Россия сегодня гораздо лучше и эффективнее применяет современные ракеты и авиацию, совершенствуя свое мастерство в ходе зарубежных интервенций.
New and advanced fuels, engines, cars, transportation systems and approaches are being developed with the aim of improving the performance of the transportation sector in terms of both energy consumption and emission of pollutants, including CO2. Новые и более совершенные виды топлива, двигатели, автомобили, транспортные системы и подходы разрабатываются в целях совершенствования функционирования транспортного сектора в плане как энергопотребления, так и выброса загрязняющих веществ, включая углекислый газ.
Research to improve existing reprocessing technologies covers advanced PUREX processes and other aqueous processes, the THOREX process for separating 233U in thorium-based fuel cycles, non-aqueous processes including volatility and reductive extraction processes, and pyrochemical processes. Исследования по совершенствованию существующих технологий переработки охватывают области усовершенствованных процессов PUREX и другие водные процессы, процесс THOREX для выделения 233U в топливных циклах на основе тория, неводные процессы, в том числе процессы паровой и восстановительной экстракции и пирохимические процессы.
In the last five-year review conference at the United Nations in 2005, only Israel, India, Pakistan, and North Korea were not participating – the first three have nuclear arsenals that are advanced, and the fourth’s is embryonic. По данным последней обзорной конференции 2005 года, которые проводятся под эгидой ООН каждые пять лет, в которой не принимали участия только Израиль, Индия, Пакистан и Северная Корея, первые три их этих стран продолжают пополнять и совершенствовать свои ядерные арсеналы, в то время как арсенал четвертой страны находится в зачаточном состоянии.
The actual electronic processing of documents, which is the ultimate goal, will take longer to achieve, as it would involve, inter alia, a more advanced transmission system, better software and stronger IT skills on the part of all staff. Для обеспечения фактической электронной обработки документов, являющейся конечной целью, потребуется дополнительное время, поскольку это будет связано, в частности, с созданием более совершенной системы передачи, наличием более совершенного программного обеспечения и совершенствованием навыков всего персонала по использованию информационных технологий.
The Advanced Passenger Information System (APIS) has been developed and implemented to improve border inspection systems by providing the destination country's border control authorities with passenger information collected by air and sea carriers after boarding has been completed. Разработка и внедрение системы АПИ (система заблаговременного информирования о пассажирах): имеет целью совершенствование систем пограничного контроля путем направления органам пограничного контроля страны прибытия информации о пассажирах, которой располагают воздушные и морские перевозчики по окончании погрузки.
Core training programmes in the six official languages, as well as specialized courses, to maintain and develop advanced language skills, including in such areas as conducting meetings, drafting reports and correspondence, and making presentations, in particular in the working languages of the Organization. осуществление базовых программ обучения шести официальным языкам, а также организация специальных курсов для поддержания и совершенствования навыков на уровне углубленного знания языков, в том числе по таким темам, как проведение совещаний, составление докладов, ведение переписки и выступления с докладами, в частности на рабочих языках Организации.
As a result of an ESCAP workshop on ICT held in Uzbekistan in June 2007, the five Central Asian countries advanced a Tashkent statement on broadband and ICT development for improved communication in Central Asia, which is aimed at facilitating the subregion's transition towards an information society through enhanced collaboration. В результате практикума ЭСКАТО по ИКТ, проведенного в Узбекистане в июне 2007 года, пять центральноазиатских стран выступили с Ташкентским заявлением по использованию широкополосной связи и ИКТ в целях совершенствования коммуникаций в Центральной Азии, направленное на облегчение перехода данного субрегиона к созданию информационного общества на основе сотрудничества.
Continuation of work on improving information technology within the framework of CIS-STAT and gradual replacement of obsolete work stations with more advanced systems; acquisition and installation of network software (operating systems); improvement of software tools for CIS-STAT data collection and storage, and training of staff for work in a distributed data-processing environment. Продолжение работы по совершенствованию информационной технологии в рамках СНГ СТАТ и постепенной замене устаревших рабочих станций более современными системами; закупка и установка сетевого программного обеспечения (операционных систем); совершенствование инструментального программного обеспечения сбора и хранения данных СНГ-СТАТ и подготовка персонала к работе в условиях распределенной обработки данных.
In 2004-2005, bilateral negotiations on market access advanced for several countries, thus accelerating the harmonization of domestic legislation and commercial practices between the CIS countries and their trading partners and speeding up reforms in the customs code and changes in the tariff system in some countries such as the Russian Federation, Kazakhstan and Ukraine. В 2004-2005 годах достигнут прогресс на двусторонних переговорах о доступе на рынки нескольких стран, что способствует гармонизации внутреннего законодательства и коммерческой практики стран СНГ и их торговых партнеров и стимулирует работу по совершенствованию таможенного кодекса и изменению тарифной системы в некоторых странах, в частности Российской Федерации, Казахстане и Украине.
The transparency measures that countries were willing to take were directly related to their strategic security environment; the small and medium-sized nuclear countries could not be expected to take transparency measures while a super-Power rampantly intervened in other countries'internal affairs, continuously improved its first-strike nuclear capability and spared no effort to develop an advanced missile defence system. Те меры в области транспарентности, которые страны готовы принять, напрямую связаны с их стратегической безопасностью; вряд ли следует ждать от малых и средних ядерных стран принятия мер по обеспечению транспарентности тогда, когда одна сверхдержава грубо вмешивается во внутренние дела других стран, неуклонно совершенствует свой ядерный потенциал первого удара и активно разрабатывает современную систему противоракетной обороны.
“Best available techniques” means the most effective and advanced stage in the development of activities and their methods of operation which indicate the practical suitability of particular techniques for providing the basis for emission limit values (and other permit conditions) designed to prevent and, where that is not practicable, to reduce emissions and the impact on the environment as a whole: " наилучшие имеющиеся методы " означает наиболее эффективный и современный этап совершенствования деятельности и методов ее осуществления, при котором те или иные конкретные методы могут служить основой для практического определения предельных значений объемов выбросов (и других условий лицензирования) с целью предупредить, а если это практически неосуществимо- сократить выбросы и их воздействие на окружающую среду в целом:
The aim of the Review is “to advance methodologies for the measurement of government output, productivity and associated price indices”. Целью Обзора является: " совершенствование методологии измерения выпуска, производительности и смежных индексов цен органов государственного управления ".
Advancing social objectives will, in turn, further promote long-term economic growth by creating and improving human resources and fostering social cohesion. Достижение социальных целей, в свою очередь, будет способствовать дальнейшему долгосрочному экономическому росту за счет создания и совершенствования людских ресурсов и упрочения единства общества.
Many of the JSF’s combat capabilities are woven into developmental software increments or “drops,” each designed to advance the platforms technical abilities. В опытно-конструкторском программном обеспечении единого ударного истребителя имеется множество боевых возможностей, которые можно совершенствовать. Каждая из них призвана модернизировать технические характеристики машины.
Rather, Russia should work to advance in qualitative terms: labor productivity; science and technology power; and the general quality of life of its people. Скорее, России надо работать над совершенствованием качественных показателей: повышать производительность труда, развивать научный и технологический потенциал, и в целом повышать качество жизни народа.
Any client who invests funds with a Strategy Manager with the goal of diversifying his portfolio, spreading risk exposure and ultimately advancing his financial opportunities. Любой клиент, который инвестирует свои средства в счет управляющего с целью диверсификации своего портфеля, распределения рисков и совершенствования своих финансовых возможностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!