Примеры употребления "совершенствует" в русском

<>
совершенствует методы прогнозирования и систему административной отчетности. Improved forecasting and management reporting.
Разрабатывает и совершенствует Конвенции о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах, заключенные в Вене в 1968 году, а также дополняющие их Европейские соглашения 1971 года, равно как и иные соответствующие правовые документы. Develop and keep up to date the Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals, done at Vienna in 1968, and the European Agreements which supplement them of 1971, as well as other relevant legal instruments.
В следующей великой эпохе жизни, применимой почти для всех форм жизни мозг настраивает свой аппарат поскольку совершенствует набор умений и способностей. In the next great epoch of life, which applies for most of life, the brain is actually refining its machinery as it masters a wide repertoire of skills and abilities.
Россия совершенствует все эти приёмы. Russia has perfected these techniques.
Аллах помогает тем, кто совершенствует свой разум. Allah helps those who improve their minds.
В статье 38 Конституции ЛНДР с внесенными в нее поправками от 2003 года предусматривается, что " граждане Лаоса имеют право на образование и самосовершенствование ", а статья 22 гласит: " Государство совершенствует систему образования и обеспечивает обязательное начальное обучение в целях воспитания достойных граждан, вооруженных революционной идеологией, знаниями и навыками. Article 38 of the 2003 amended Constitution of the Lao PDR provides, “Lao citizens have the rights to receive education and upgrade themselves “, and Article 22 also provides, “The State attends to developing education and implements compulsory primary education in order to build good citizens with revolutionary competence, knowledge and abilities.
Renesource Capital постоянно совершенствует технологии и учет хранения финансовых инструментов. Renesource Capital continuously improves technologies and accounting of financial instruments safekeeping.
разрабатывает и совершенствует Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ), заключенное в Женеве в 1957 году, и Европейское соглашение о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ), заключенное в Женеве в 2000 году, равно как и иные соответствующие юридические документы по перевозке опасных грузов, ответственность за которые КВТ может возложить на нее; Develop and update the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR), concluded in Geneva in 1957, the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN), concluded in Geneva in 2000, and other relevant legal instruments on the transport of dangerous goods that ITC may charge it with administering;
У Японии репутация страны, которая берет американские инновации, а затем совершенствует их. Japan had a reputation of taking American innovation and improving on it.
разрабатывает и совершенствует положения, общие для Европейского соглашения о международной дорожной перевозки опасных грузов (ДОПОГ), заключенного в Женеве в 1957 году, для добавления С к КМЖП, для Правил международной перевозки опасных грузов по железным дорогам (МПОГ) и, в случае необходимости, для Европейского соглашения о международной перевозке опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ), заключенного в Женеве в 2000 году; Develop and update the common provisions of the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR), concluded in Geneva in 1957, of Appendix C of the Convention concerning International Transport by Rail (COTIF) (Regulations concerning the International Transport of Dangerous Goods by Rail) and, when applicable, of the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN), concluded in Geneva in 2000;
MXTrade постоянно совершенствует свои услуги и старается предвосхищать потребности и ожидания своих клиентов. MXTrade is devoted to continuously improving its services and enhancing clients’ needs and expectations.
Многие ситуации являются вопросами степени сложности, и так как технология совершенствует судебную экспертизу атрибуции, сила сдерживания может увеличиться. Many situations are matters of degree, and as technology improves the forensics of attribution, the strength of deterrence may increase.
Тунис совершенствует свою систему образования путем строительства общества, основанного на знаниях, наращивания потенциала и создания программы " компьютер в семье ". Tunisia is improving its educational system by building a knowledge society, capacity-building and establishing the “family computer” programme.
Хотя сертифицированная система управления качеством по-прежнему сохраняет силу, компания совершенствует свою систему на основе ИСО варианта 9001: 2000. Although the certified quality management system is still valid, the company is improving its system based on the ISO 9,001: 2000 version.
Однако после войны 2008 года с Грузией, когда российская армия проявила себя не лучшим образом, Москва совершенствует и укрепляет свои неядерные силы. However, Moscow has improved its conventional forces since their mixed performance in the 2008 war with Georgia.
Например, согласно имеющейся информации, Россия сконструировала новый беспилотный подводный аппарат, способный нести на борту ядерное оружие. А Китай совершенствует свои средства противоспутниковой борьбы. Russia, for example, has reportedly developed a new unmanned nuclear-capable underwater drone, while China is improving its anti-satellite capability.
Евроюст9 стимулирует и совершенствует координацию расследования и судебного преследования между государствами-членами, в частности путем оказания содействия международной взаимной правовой помощи и выполнению просьб о выдаче преступников. Eurojust stimulates and improves coordination of investigations and prosecutions between member States, particularly by facilitating international mutual legal assistance and implementation of extradition requests.
Российский ВМФ продолжает строить ударные дизель-электрические лодки типа «Варшавянка», но наряду с этим совершенствует атомные ударные субмарины проекта 971 «Щука-Б» и проекта 949А «Антей», делая их многоцелевыми. While the Russian Navy is continuing to build improved diesel-electric Kilo-class attack submarines it is also adding multi-mission capability to its modernized Project 971 Shchuka-B and Project 949A Antey-class nuclear attack submarines.
Хотя ФКРООН постоянно совершенствует методы использования знаний и обмена ими в каждой программной области, результаты нашей оценки указывают на сохраняющуюся необходимость в повышении эффективности обмена информацией между программами или оперативными подразделениями. While UNCDF is constantly improving ways to use and share knowledge in each programme area, our evaluation suggests that it still needs to improve its ability to share information across programmes or operational units.
Описание: Комитет совместно с Конференцией европейских статистиков разрабатывает и совершенствует международную статистику населенных пунктов и публикует один раз в два года Бюллетень жилищной и строительной статистики для Европы и Северной Америки. Description: The Committee, together with the Conference of European Statisticians, develops and improves international human settlements statistics, and publishes the Bulletin of Housing and Building Statistics for Europe and North America every two years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!