Примеры употребления "admitting" в английском

<>
She's not admitting her mistake. Она не признаёт свою ошибку.
Manning's plea offer doesn't necessarily commit him to admitting to the leaks. Предложение Мэннинга не обязывает его признаваться в организации утечек.
More generally, fears about admitting Georgia betray a misunderstanding over the point of collective defense. В целом, страхи по поводу принятия Грузии указывают на неправильное понимание положений о коллективной обороне.
Kinda like Gus admitting that he likes cat food. Типа как Гас допускает, что он любит кошачью еду.
“When Putin sticks web cameras in the Vyksa district to check if building materials are being stolen, he is admitting his own impotence,” Nemtsov, a deputy prime minister under the late President Boris Yeltsin, said in an Aug. 11 interview. «Когда Путин устанавливает веб-камеры в Выксунском районе, чтобы проверить, не воруют ли строительные материалы, он тем самым расписывается в собственной беспомощности, — сказал Немцов, вице-премьер при бывшем президенте Борисе Ельцине, в интервью 11 августа.
What, by admitting my guilt outright? Как, открыто признать сваю вину?
The militiamen reportedly demanded that she sign a statement admitting that the material was anti-constitutional. Сообщалось, что милиционеры требовали, чтобы она подписалась под заявлением, в котором эти материалы признавались антиконституционными.
If by admitting this they make their perspective regarding Russia a fact, I cannot buy this. Если признание факта собственных действий для них равносильно принятию в качестве факта и их точки зрения в отношении России, то я с этим не соглашусь.
First, they acknowledged — without ever quite admitting it — that their earlier attempts to reduce developing-country debt had failed. Во-первых, они допустили, хотя и не признали этого полностью, что их предыдущие попытки сократить долги развивающихся стран провалились.
Fire them, shelve their work, you're essentially admitting guilt. Увольняя их и останавливая их работу, вы фактически признаёте их вину.
And so after admitting I couldn't see to HR, they sent me off to an eye specialist. Так вот после того как я призналась отделу кадров, что не могу видеть, они отправили меня к окулисту.
Moreover, admitting Turkey would demonstrate the EU's political consistency, while representing a qualitative step forward in the European project. Более того, принятие Турции продемонстрировало бы политическую последовательность ЕС, в то же время являясь качественным шагом вперед в европейском проекте.
Putin, by contrast, seems incapable of recognizing and admitting his mistakes, and persists in a policy long after its failure is visible to the world. Путин, в противоположность ему, кажется неспособным признать и допустить свои ошибки и упорно продолжает проводить свою политику в течение долгого времени после того, как ее провал стал очевиден всему миру.
Admitting domestic security failure is an admission of bad governance.” «Признать неудачу во внутренней системе безопасности — значит признать плохое управление».
You want me to sign a piece of paper admitting that I was the man on the grassy knoll? Хочешь, чтобы я подписал бумажку, в которой признаЮсь, что это я застрелил Кеннеди?
Up to now, GCC leaders have spurned Yemen's membership for the same reasons that the European Union fears admitting Turkey: До сих пор руководители GCC отвергали членство Йемена по тем же причинам, по которым Европейский Союз боится принимать Турцию:
At the time of this writing, he still defends the validity of his work, while admitting "human errors" in the preservation of the stem-cell lines, including contamination by a fungus. В то время, когда он это писал, он все еще защищал законность своей работы, в то же время допуская "субъективные погрешности" в сохранности линий стволовых клеток, в том числе заражение грибком.
“He’s now admitting they could have done something about Benghazi,’’ Trump declared. «Теперь он признает, что в Бенгази можно было что-то сделать», — объявил Трамп.
Washington supported Zagreb’s offensive, with President Clinton admitting in his memoirs that he “rooted” for the Croatian action. Вашингтон поддержал наступление Загреба, а президент Клинтон в своих мемуарах признался, что «болел» за действия хорватов.
"Who voted for admitting millions of people who entered illegally, and distributing them among EU member states?" he said on Hungarian public radio. «Кто голосовал за то чтобы принять миллионы человек, прибывших нелегально, и распределить их по странам-членам ЕС? — задался он вопросом в эфире венгерского государственного радио.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!