Примеры употребления "additional paid-in capital" в английском

<>
With time, they could leverage retained earnings, increasing their lending potential without additional paid-in capital. This would imply the ability to finance an important proportion of unmet needs for infrastructure financing. Со временем, они могли бы эффективно использовать нераспределённую прибыль, увеличивая свой займовый потенциал без привлечения добавочного вложения капитала, что означает способность финансировать существенную долю неудовлетворенных нужд инфраструктурного финансирования.
We now have an additional paid promotion disclosure feature that creators can use to help inform viewers when they're watching content that includes Paid Promotion. Мы просто добавили новую функцию, с помощью которой авторы могут сообщить своим зрителям, что в ролике есть прямая реклама или продакт-плейсмент.
Change in advances issued and material used in capital expenditures Изменения в сумме авансов выданных и материалах по кап. строительству
We are extremely surprised to receive your reminder. According to our records your invoice has been paid in full. Так как ваш счет, по нашим документам, оплачен, нам непонятно Ваше напоминание.
Note: This article was updated on October 4, 2016, for clarity purposes and to announce an additional paid promotion disclosure feature. Примечание: 4 октябрь 2016 года в статью была добавлена информация о новой функции для авторов.
Companies are now forecasting a cut in capital spending for the fiscal year, instead of a modest rise as expected. Компании в настоящее время прогнозируют сокращение капитальных расходов на финансовый год, вместо скромного роста, как ожидалось.
The damages will be paid in full by our insurance. Ущерб возмещается в полном объеме через наше страхование.
Women are also entitled to additional paid leave to facilitate medical care for the child, and mothers are allowed one day per month for paediatric consultation with their child, without having their wages docked. Женщины имеют также право на дополнительные оплачиваемые свободные дни для лечения ребенка, и матери разрешается один раз в месяц посещать с ребенком педиатрическую медицинскую консультацию без потери в зарплате.
As far as I know, every one of these studies has shown the same trend. The growth stocks, over a five- or ten-year span, have proven spectacularly better so far as their increase in capital value is concerned. Насколько нам известно, все исследования показали одну общую тенденцию: акции роста в промежутке пять-десять лет оказывались явно лучшими с точки зрения прироста их стоимости.
The delivered article remains our property until paid in full. Доставленный товар остается нашей неотъемлемой собственностью вплоть до полной выплаты его стоимости.
For Gazprom, a reduction in capital spending in 2015 might be a blessing in disguise. Для Газпрома снижение капитальных расходов в 2015 году может быть спасением.
Frontier said it will charge $25 if the fee is paid in advance, $100 if travelers wait to pay until they're at the gate. Frontier сказала, что будет взимать $25, если сбор оплачивается заранее, и $100, если путешествующие будут платить, только оказавшись у выхода на посадку.
The ruble remains stable and there has been a marked decline in capital flight. Рубль по-прежнему стабилен, и наблюдается заметное снижение оттока капитала.
(e) any amount due to us is not paid in accordance with this Agreement; and (e) какая-либо причитающаяся нам сумма не оплачена в соответствии с настоящим Соглашением; и
Reductions in capital gains taxes were especially important for stimulating investment in high-risk technology ventures. Сокращение налогов на прирост капитала было особенно важным для стимулирования инвестирования в предприятия, сопряжённые с высоким риском и связанные с технологиями.
In cases where dividends, coupon payments or any other income from capital which is not capital gains are paid in a foreign country and it’s impossible to ensure withholding of tax from such income, the recipient of income should take care of payment of tax on his/her own. В тех случаях, когда дивиденды, выплаты купонов или любой другой доход от капитала, который не является приростом капитала, выплачивается за рубежом и удержание налога из этого дохода обеспечить невозможно, получателю дохода необходимо самостоятельно позаботиться об уплате налога.
–Financial instability is leading to some volatility in capital flows. - финансовая нестабильность приводит к известной неустойчивости притока капитала;
9.3. When the results are positive, the Manager's Remuneration from profit is paid in the following cases: 9.3. При положительном значении вознаграждение Управляющего от прибыли выплачивается в следующих случаях:
Further reductions in capital gains taxes encouraged capitalism and drove government revenues to all-time highs. Последовавшие за этим сокращения налога на прирост капитала стали стимулом развития капитализма, а также привели к беспрецедентному росту доходов государства.
Currency means a currency which we nominate as being available to underlie a Contract; Dividend Amount means in respect of a Listed Entity, an amount equal to the gross amount of any ordinary cash dividend paid in respect of a relevant Underlying Instrument as determined by us. Валюта означает валюту, которую мы номинируем как основу для Контракта. Сумма дивидендов означает в контексте Котируемой компании сумму, равную валовой сумме обычных наличных дивидендов, выплаченных в отношении соответствующего Базового инструмента, установленного нами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!