Примеры употребления "activities report" в английском

<>
Management provides a management response to the annual internal audit and oversight activities report presented to the Executive Board at its annual session. руководство готовит ответ руководства на годовой доклад о деятельности в области внутренней ревизии и надзора, представляемый Исполнительному совету на его ежегодной сессии.
It also took note of the secretariat's progress report on the implementation of the agreed conclusions and recommendations of the Commission at its eighth session, including post-Doha follow-up, as well as of the 2004 activities report of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities. Она также приняла к сведению подготовленный секретариатом доклад о ходе осуществления согласованных выводов и рекомендаций Комиссии, включая последующую деятельность по итогам Конференции в Дохе, а также доклад о работе в 2004 году Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров.
Agreed on a strategy of cooperation within the United Nations system that includes, inter alia, the submission of this activities report to you and extending an invitation to the United Nations Secretariat to participate as a special observer in the third regular meeting of subscribing States, which will take place in 2004 at a time and place to be determined. согласовали стратегию сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций, которая предусматривает, в частности, довести настоящий доклад о деятельности до сведения Вашего Превосходительства, а также направить приглашение Секретариату Организации принять участие в качестве специального наблюдателя в ходе третьего очередного совещания подписавших государств, которое состоится в 2004 году в сроки и в месте, которые еще предстоит определить.
Parties that have opted for an “employee approach” to selecting facilities should use column 2 of annex I, which sets the thresholds for the number of employees for the activities required to report to the PRTR. Стороны, выбравшие для отбора объектов подход, ориентированный на численность работников, должны использовать колонку 2 приложения I, в которой приводятся показатели пороговой численности работников для видов деятельности, по которым требуется представлять отчетность для РВПЗ.
The proposal in paragraph 29 of document A/56/870 for an additional financial mechanism stems from a belief that current arrangements, based on General Assembly resolution 49/233 A, are not applicable to the planning and procurement activities envisaged in the report. В основе предложений, изложенных в пункте 29 документа A/56/870, касающихся дополнительного финансового механизма, лежит мнение о том, что нынешние процедуры, основанные на положениях резолюции 49/233 А Генеральной Ассамблеи, не применимы к деятельности в области планирования и закупок, о которой говорится в докладе.
As further reflected in the statement, under the terms of paragraph 349, the General Assembly would request the Secretary-General to develop improved tools for identifying the cost of activities and outputs and to report to the Assembly at its sixtieth session on options for applying cost-accounting techniques drawing on best international practices. Как далее отражено в заявлении, согласно положениям пункта 349, Генеральная Ассамблея предложит Генеральному секретарю разработать усовершенствованные инструменты определения расходов на осуществление деятельности и проведение мероприятий и представить Ассамблее на ее шестидесятой сессии доклад о вариантах применения методов исчисления расходов с использованием передовой международной практики.
The joint session requested that the secretariat conduct a gap analysis on forests and climate change, identifying existing activities, needs and gaps and report to the joint Bureaux at its 2009 session, which should decide on the course of action. Совместная сессия просила секретариат провести анализ пробелов в деятельности, посвященной лесам и изменению климата, определив при этом уже реализуемые мероприятия, потребности и пробелы, и представить доклад по его итогам совместному совещанию бюро обоих органов в 2009 году, которое должно принять решение в отношении дальнейшей работы.
In addition to those activities already detailed in his report to the General Assembly, the Special Rapporteur has furthered his collaboration with the United Nations Development Programme/World Bank/World Health Organization (WHO) Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases (TDR) to develop a draft human rights analysis of neglected diseases. Кроме этих видов деятельности, которые подробно описываются в его докладе Генеральной Ассамблее, Специальный докладчик расширял свое сотрудничество с Программой развития Организации Объединенных Наций/Всемирным банком/Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Специальной программой исследований и подготовки специалистов по тропическим болезням (ТДР) по подготовке проекта аналитического документа о влиянии игнорируемых болезней на права человека.
The Working Party may wish to consider in detail the thrust of further work to be carried out in this field and the specific activities to be undertaken in this report. Рабочая группа, возможно, пожелает подробно рассмотреть вопрос о направлении дальнейшей работы в этой области, которую необходимо выполнить, и о конкретных шагах, описание которых приводится в этом докладе.
In carrying out the activities described in the present report, UNOGBIS and the other members of the United Nations system on the ground have worked closely together and with Guinea-Bissau's other international partners, in a common determination to strengthen the capacity of State institutions to function more effectively and to prevent conflict. При осуществлении деятельности, описанной в настоящем докладе, ЮНОГБИС и другие подразделения системы Организации Объединенных Наций в стране взаимодействуют друг с другом и с другими международными партнерами в Гвинее-Бисау, будучи преисполнены общей решимостью усилить способность государственных институтов функционировать более эффективно и предотвращать конфликты.
Acknowledges that the Department of Public Information has entered the third and final year of its collaborative project with the Office of Internal Oversight Services to systematically evaluate public information products and activities, and requests the Secretary-General to report on the final outcome of the project to the Committee on Information at its twenty-eighth session; отмечает, что Департамент общественной информации вступил в третий и завершающий год реализации своего проекта сотрудничества с Управлением служб внутреннего надзора в проведении систематической оценки продуктов и мероприятий в области общественной информации, и просит Генерального секретаря представить Комитету по информации на его двадцать восьмой сессии доклад об окончательных результатах этого проекта;
Given the much broader interpretation given in the current era as to the breadth of technical cooperation activities under a variety of related names, this report tends to cast its net broadly. Ввиду того, что в настоящее время применяется расширительное толкование деятельности в области технического сотрудничества, для обозначения которого используется целый ряд похожих названий, в настоящем докладе этому термину, как правило, также дается широкое толкование.
The activities and initiatives described in the present report build on the increasing capacity to predict global climate patterns, improvements in weather forecasting and the availability of other climate information. Мероприятия и инициативы, описанные в настоящем докладе, осуществляются на основе укрепления потенциала, необходимого для прогнозирования глобальных климатических тенденций, совершенствования погодного прогнозирования и наличия другой климатологической информации.
The following activities were undertaken by the ISU since its last report in December 2007, in pursuit of its mandate to: provide administrative support for the Convention; facilitate its implementation; support the Confidence-Building Measures (CBMs); and assist the Chair and States Parties in their efforts to promote universalization. С ее последнего доклада в декабре 2007 года со стороны ГИП были проведены следующие мероприятия в порядке реализации своего мандата: предоставление административной поддержки в интересах Конвенции; облегчение ее осуществления; поддержка мер укрепления доверия (МД); и содействие Председателю и государствам-участникам в их усилиях по поощрению универсализации.
EFSOS activities 1999/2000; Working program for 2000/2001; and Report of the core group meeting. Мероприятия в рамках программы ПИЛСЕ в 1999/2000 году; Программа работы на 2000/2001 год; и Доклад о работе совещания основной группы.
Among the activities carried out under the Programme described in the report by the Secretary-General on the item his delegation drew particular attention to the annual International Law Seminar, which enabled new generations of lawyers to acquaint themselves with the topics studied by the International Law Commission, the publications on the Organization's legal practice, and the United Nations Audiovisual Library in International Law. Из числа мероприятий, проведенных в рамках этой программы, о которых говорится в докладе Генерального секретаря по этой теме, его делегация обращает особое внимание на ежегодный семинар по международному праву, который дает возможность новым поколениям юристов ознакомиться с темами, изучаемыми Комиссией международного права, изданиями о правовой практике Организации и аудиовизуальной библиотекой международного права Организации Объединенных Наций.
The Group joined the Advisory Committee in commending the Mission on the progress achieved in presenting its activities in the results-based budgeting format, in both the performance report and the budget submission. Группа, присоединяясь к Консультативному комитету, благодарит Миссию за достигнутый прогресс в деле представления своей деятельности в формате бюджета, ориентированного на конкретные результаты, что относится как к докладу об исполнении бюджета, так и бюджетной смете.
An overview of the current status, up-to-date achievements and future activities in the human resources planning process are detailed in a separate report to the General Assembly on human resources management reform. Общий обзор нынешнего положения дел и подробная информация о достигнутом к настоящему времени прогрессе и будущей деятельности в контексте процесса планирования людских ресурсов приводятся в представленном Генеральной Ассамблее отдельном докладе о реформе управления людскими ресурсами.
In that paragraph, the Council expressed serious concern at reports of the illegal exploitation of natural resources and other forms of wealth in the Democratic Republic of the Congo, including in violation of the sovereignty of that country, called for an end to such activities, expressed its intention to consider the matter further and requested me to report to the Council within 90 days on ways to achieve this goal. В этом пункте Совет выразил серьезную обеспокоенность в связи с сообщениями о незаконной эксплуатации природных ресурсов и других богатств в Демократической Республике Конго, в том числе в нарушение суверенитета этой страны, призвал к прекращению такой деятельности, выразил свое намерение рассмотреть этот вопрос дополнительно и просил меня представить Совету в течение 90 дней доклад о путях достижения этой цели.
Each contract shall require the contractor to gather environmental baseline data and to establish environmental baselines, taking into account any recommendations issued by the Legal and Technical Commission pursuant to regulation 38, against which to assess the likely effects of its programme of activities under the plan of work on the marine environment and a programme to monitor and report on such effects. В каждом контракте предусматривается требование о том, чтобы, учитывая любые рекомендации, выносимые Юридической и технической комиссией на основании правила 38, контрактор собирал фоновые экологические данные и устанавливал экологический фон, используемый для оценки вероятного воздействия его программы деятельности на морскую среду, а также программу мониторинга такого воздействия и сообщения о нем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!